Différences entre versions de « Phrase passive »

De MultiGram
Ligne 18 : Ligne 18 :
 
  ''De eigenaar sloot de fabriek => De fabriek werd '''door de eigenaar''' gesloten => De fabriek '''werd gesloten'''.''
 
  ''De eigenaar sloot de fabriek => De fabriek werd '''door de eigenaar''' gesloten => De fabriek '''werd gesloten'''.''
 
  La propriétaire ferma l'usine => L'usine fut fermée par le propriétaire => L'usine fut fermée.
 
  La propriétaire ferma l'usine => L'usine fut fermée par le propriétaire => L'usine fut fermée.
 +
 +
'''d)''' La voix passive permet de changer la perspective de la phrase en mettant en évidence .
 +
 +
''Het meisje '''heeft''' mijn kat '''teruggevonden''''' => La fille a retrouvé mon chat (phrase active, accent mis sur l'[[agent]]).
 +
''Mijn kat '''is''' door het meisje '''teruggevonden''' => Mon chat a été retrouvé par la fille (phrase passive, accent mis sur le [[sujet]] affecté).
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]

Version du 4 avril 2014 à 19:16

Dans la phrase passive :

a) le groupe verbal est à la forme passive.

b) le groupe nominal qui, dans la phrase active, fonctionnait comme objet direct prend la place et la fonction de sujet:

De secretaresse heeft de brief al verzonden => De brief is al verzonden door de de secretaresse.
La secrétaire a déjà expédié la lettre => La lettre a déjà été expédiée par la secrétaire.

De regen onderbrak onze wandeling => Onze wandeling werd door de regen onderbroken.
La pluie interrompit notre promenade => Notre promenade fut interrompue par la pluie.

Mais le passage de l’actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l’objet "subit" l’action :

Hij bezit een aantal kastelen =>  Een aantal kastelen worden door hem bezeten.
Il possède un nombre de châteaux =>  Un nombre de châteaux sont possédés par lui. 

c) le sujet de la phrase active devient le complément d’agent de la phrase passive introduit par door, mais est souvent passé sous silence, notamment lorsqu’on ne peut ou ne veut pas expliciter qui est l’agent :

De eigenaar sloot de fabriek => De fabriek werd door de eigenaar gesloten => De fabriek werd gesloten.
La propriétaire ferma l'usine => L'usine fut fermée par le propriétaire => L'usine fut fermée.

d) La voix passive permet de changer la perspective de la phrase en mettant en évidence .

Het meisje heeft mijn kat teruggevonden => La fille a retrouvé mon chat (phrase active, accent mis sur l'agent).
Mijn kat is door het meisje teruggevonden => Mon chat a été retrouvé par la fille (phrase passive, accent mis sur le sujet affecté).