Différences entre versions de « Participe passé »

De MultiGram
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
! Verbe !! (évt.) <br> [[Verbe à particule (in)séparable|Particule <br> séparable]] !!  Préfixe  !!  Racine  !! [[Orthographe#Orthographe de la conjugaison du verbe|''-t'' ou ''-d'']] !! Traduction
+
! Verbe !! (évt.) <br> [[Verbe à particule (in)séparable|Particule <br> séparable]] !!  Préfixe  !!  Racine  !! [[Orthographe#Orthographe de la conjugaison du verbe| ''-t'' ou ''-d'' ]] !! Traduction
 
|-
 
|-
 
|  Maken ||   ||   ge- ||   maak || '''  -t''' ||   fait
 
|  Maken ||   ||   ge- ||   maak || '''  -t''' ||   fait

Version du 21 mars 2014 à 17:06

A COMPLÉTER

Formation du participe passé régulier

Verbe (évt.)
 Particule 
 séparable
 Préfixe   Racine   -t ou -d  Traduction
 Maken     ge-   maak   -t   fait
 Vissen     ge-   vis   -t   pêché
 Reizen     ge-   reis   -d   voyagé
 Remmen     ge-   rem   -d   freiné
 Afwissen   af-   ge-   wis   -t   essuyé
 Uitblussen    uit-   ge   blus   -t   éteint
 Opbellen   op-   ge-   bel   -d   téléphoné
 Invoeren   in-   ge-   voer   -d   introduit

Participes passés irréguliers

Accord du participe passé

En néerlandais, contrairement au français, il n'existe pas d'accord du participe dans les formes verbales complexes:

Je suis convaincu => Ik ben overtuigd.
Elle est convaincue => Zij is overtuigd.
Nous sommes convaincus => We zijn overtuigd.
Elles sont convaincues => Ze zijn overtuigd.

L'homme que j'ai rencontré => De man die ik ontmoet heb.
La femme que j'ai rencontrée => De vrouw die ik ontmoet heb.
Les hommes que j'ai rencontrés => De mannen die ik ontmoet heb.
Les femmes que j'ai rencontrées => De vrouwen die ik ontmoet heb.

pl:Participe_Passé