Différences entre versions de « Objet indirect: fonctions communicatives, syntaxe »

De MultiGram
Ligne 33 : Ligne 33 :
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
 +
 +
 +
[[en:Objet indirect : fonctions communicatives, syntaxe]]
 +
[[es:Objet_indirect]]
 +
[[fr:Objet_indirect]]
 +
[[it:Objet Indirect: Syntaxe]]

Version du 15 novembre 2014 à 15:24

L’objet indirect indique le bénéficiaire, récipiendaire ou destinataire de l’action. Il peut être un nom, un groupe nominal, un pronom à la forme objet , ou une subordonnée relative sans antécédent. C'est l'élément de la phrase qui répond aux questions "à qui ?", "à quoi ?", "de qui ?", "de quoi ?" ou selon le sens du verbe "préposition + qui/quoi ?" (Préposition + wie / waar + préposition ?)

Ik denk aan mijn moeder. -> Aan wie ik ? Aan mijn moeder.
Je pense à ma mère. -> Je pense à qui ? À ma mère.

Si l'objet indirect comprend une préposition :

Sujet + verbe + Temps + Manière/lieu + Objet direct + Objet indirect prépositionnel

Ik geef morgen snel het boek aan Jan.
Demain, je donne rapidement le livre à Jean. 

=> Ne pas oublier les éléments de fin de phrase ! (infinitifs, particules séparables, participes passés).

Ik wil morgen in de bibliotheek het boek aan Jan geven.
Je veux vite donner le livre à Jean demain à la bibliothèque. 

Si l'objet indirect ne comprend pas de préposition :

Sujet + Verbe + Objet indirect + Temps + Manière/Lieu + Objet direct

Walter gaf Louise gisteren een bloem.
Hier, Walter donna une fleur à Louise. 

=> Ne pas oublier les éléments de fin de phrase ! (infinitifs, particules séparables, participes passés).

Ik heb Anna gisteren de bloemen gegeven. 
Hier, j'ai donné les fleurs à Anna.

Ik geef Jan vandaag snel een boek terug.
Aujourd’hui, je rends vite un livre à Jean.