Différences entre versions de « Nom composé »

De MultiGram
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
  ''de petroleumindustrie'' : l'industrie ''pétrolière'';
 
  ''de petroleumindustrie'' : l'industrie ''pétrolière'';
 
  ''een hartaanval'' : une crise ''cardiaque'';
 
  ''een hartaanval'' : une crise ''cardiaque'';
 +
''de kleuterklas'' : la classe ''maternelle'';
 
  ''de wereldoorlog'' : la guerre ''mondiale'';
 
  ''de wereldoorlog'' : la guerre ''mondiale'';
 
  ''een zenuwinzinking'' : une dépression ''nerveuse''.
 
  ''een zenuwinzinking'' : une dépression ''nerveuse''.
Ligne 13 : Ligne 14 :
 
La relation syntaxique entre les deux noms reste implicite (un '''windmolen''' ("moulin à vent") bouge grâce au vent, tandis qu'un '''pepermolen'''("moulin à poivre") agit sur le poivre.  En français, les différentes relations peuvent être (plus ou moins) explicitées par une préposition entre les deux éléments :
 
La relation syntaxique entre les deux noms reste implicite (un '''windmolen''' ("moulin à vent") bouge grâce au vent, tandis qu'un '''pepermolen'''("moulin à poivre") agit sur le poivre.  En français, les différentes relations peuvent être (plus ou moins) explicitées par une préposition entre les deux éléments :
 
   
 
   
  ''watermolen :'' moulin '''à''' eau.
+
  ''waterrad :'' roue '''à''' eau.
 
  ''voetbalwedstrijd :'' match '''de''' football.
 
  ''voetbalwedstrijd :'' match '''de''' football.
 
  ''stoeprand :'' bord '''du''' trottoir.
 
  ''stoeprand :'' bord '''du''' trottoir.
Ligne 20 : Ligne 21 :
 
  ''pruimentaart :'' tarte '''aux''' prunes.   
 
  ''pruimentaart :'' tarte '''aux''' prunes.   
 
===Remarque contrastive===
 
===Remarque contrastive===
En anglais, les chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" '''Nom 2''' : ''appeltaart'' = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), ''Windmolen'' = "moulin à vent" (une sorte de moulin), ''Zondagsschool'' = école du dimanche (une sorte d'école). Tandis qu'en français, la plupart des chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' désignent un '''Nom 1''' : '''''bateau'''-mouche'' = un genre de bateau, '''''robe'''-sac'' = un style de robe (dans les années '50).
+
En anglais, les chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" '''Nom 2''' : ''appeltaart'' = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), ''Windmolen'' = "moulin à vent" (une sorte de moulin), ''taalcursus'' = "cours de langue" (une sorte de cours). Tandis qu'en français, la plupart des chaînes '''Nom 1 + Nom 2''' désignent un '''Nom 1''' : '''''bateau'''-mouche'' = un genre de bateau, '''''robe'''-sac'' = un style de robe (dans les années '50).
  
 
==Chaînes '''N + s + N'''==
 
==Chaînes '''N + s + N'''==

Version du 28 mars 2014 à 19:53

Un nom peut être qualifié, modifié ou spécifié par un autre nom, singulier ou pluriel, qui est ainsi employé en fonction épithète. Les deux noms sont écrits ensemble. Le néerlandais emploie souvent cette formule dans des cas où le français emploierait un adjectif ou un complément du nom.

Chaînes N + N

Les composés Nom + Nom sont très fréquents, entre autres parce que beaucoup de noms peuvent fonctionner comme qualificatifs là où en français on trouve un adjectif proprement dit :

de petroleumindustrie : l'industrie pétrolière;
een hartaanval : une crise cardiaque;
de kleuterklas : la classe maternelle;
de wereldoorlog : la guerre mondiale;
een zenuwinzinking : une dépression nerveuse.

Les chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" Nom 2 :

Autoschool = école de conduite (une sorte d'école). 
Inkomstenbelasting = impôt sur le revenu (un type d'impôt).

La relation syntaxique entre les deux noms reste implicite (un windmolen ("moulin à vent") bouge grâce au vent, tandis qu'un pepermolen("moulin à poivre") agit sur le poivre. En français, les différentes relations peuvent être (plus ou moins) explicitées par une préposition entre les deux éléments :

waterrad : roue à eau.
voetbalwedstrijd : match de football.
stoeprand : bord du trottoir.
zeewind : vent de la mer.
maanschijnserenade : sérénade au clair de lune.  
pruimentaart : tarte aux prunes.  

Remarque contrastive

En anglais, les chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent le plus souvent "un type de", "une sorte de" Nom 2 : appeltaart = "tarte aux pommes" (une sorte de tarte), Windmolen = "moulin à vent" (une sorte de moulin), taalcursus = "cours de langue" (une sorte de cours). Tandis qu'en français, la plupart des chaînes Nom 1 + Nom 2 désignent un Nom 1 : bateau-mouche = un genre de bateau, robe-sac = un style de robe (dans les années '50).

Chaînes N + s + N

XXX
 Zondagsmis : messe du dimanche.

Pluriel des noms composés

XXX

pl:Nom_composé