Maar et doch

De MultiGram
Révision datée du 19 août 2014 à 09:07 par Jpvannop (discussion | contributions) (Annulation des modifications 3979 de Jpvannop (discussion))

Maar et (plus rarement) doch introduisent la deuxième proposition dans une phrase coordonnée et expriment une opposition ou une restriction.

Marie wou een nieuw huis kopen maar ze had geen geld genoeg.
Marie voulait acheter une nouvelle maison mais elle n’avait pas assez d’argent.

Hij is streng doch (hij is) rechtvaardig.
Il est sévère mais (il est) juste.

Echter

Echter ("toutefois") peut aussi exprimer l'opposition ou la restriction, mais se place autrement, c-à-d. en position "centrale", (= après le verbe ou l'élément conjugué du groupe verbal (= l'auxiliaire, le premier auxiliaire s'il y en a plusieurs) ou après l'inversion V + S).

Ik liep hem achterna. Ik kon hem echter niet inhalen.
Je courus après lui mais ne pus toutefois pas le rattraper.

Hij had nog heel wat moeten bijbetalen. Hij had echter geen cent meer kunnen uitgeven.
Il aurait dû payer encore un gros supplément. Or il n'aurait plus pu dépenser un sou.

We vroegen hem om een maaltijd. Die kon hij echter niet meer klaarmaken, op dit uur.
Nous lui demandions un repas. Mais il ne pouvait plus en préparer, à cette heure.

L'opposition entre propositions aussi peut être soulignée par des conjonctions adverbiales telles que daarentegen ("en revanche, par contre") ou encore enerzijds ... anderzijds ("d'une part, d'autre part").

Piet steunt de Anderlechtse ploeg; Luk, daarentegen, is een fan van Club Brugge.
Pierre est supporter d'Anderlecht; Luc, par contre, est fan du Club de Bruges.

Placés en position initiale, ces adverbes entraînent une inversion V + S:

Enerzijds kan ik je wel begrijpen, maar anderzijds kan ik wat je doet niet goedkeuren.
D'une part, je peux te comprendre, mais d'autre part, je ne puis approuver ce que tu fais.