Différences entre versions de « Integendeel »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{#Section-h:Affirmations (assertions) contradictoires: "moi si, moi bien, moi pas"|Renforcement adverbial}}
+
''– Ze zijn niet al te gretig om mee te werken, hè ? - '''Integendeel''', ze zitten te wachten op een gelegenheid om te helpen !''
 +
– Ils ne sont pas très chauds pour collaborer, hein ?  – Au contraire, ils n'attendent qu'une occasion pour pouvoir aider !
 +
 +
''- Ben je bang, dat de dokter je een dieet zal voorschrijven ? - '''Integendeel''': het zou geen kwaad kunnen.''
 +
Redoutes-tu que le médecin te prescrira un régime ?  - Au contraire, ça ne ferait pas de tort.
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
  
 
[[en:On the contrary]]
 
[[en:On the contrary]]

Version du 25 août 2014 à 17:02

– Ze zijn niet al te gretig om mee te werken, hè ? - Integendeel, ze zitten te wachten op een gelegenheid om te helpen !
– Ils ne sont pas très chauds pour collaborer, hein ?  – Au contraire, ils n'attendent qu'une occasion pour pouvoir aider !

- Ben je bang, dat de dokter je een dieet zal voorschrijven ? - Integendeel: het zou geen kwaad kunnen.
Redoutes-tu que le médecin te prescrira un régime ?  - Au contraire, ça ne ferait pas de tort.