Différences entre versions de « Groupe verbal complexe »

De MultiGram
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
===Zijn===
 
===Zijn===
 
  ''Ze '''is''' vroeg '''opgestaan'''.''
 
  ''Ze '''is''' vroeg '''opgestaan'''.''
  Elle s'est levée tôt.
+
  Elle s'est levée de bonne heure.
 +
Pour le choix entre ''hebben'' ou ''zijn'', voir : [[Aspect perfectif#Hebben ou Zijn + participe passé ?|Hebben ou Zijn + participe passé]].
 +
 
 
===Worden===
 
===Worden===
  ''In die landen kunnen al je activiteiten door de politie '''worden gevolgd / gevolgd worden'''.
+
  ''In die landen kunnen al je activiteiten door de politie '''gevolgd worden / worden gevolgd'''.
 
  Dans ces pays-là, toutes tes activités peuvent être suivies par la police.
 
  Dans ces pays-là, toutes tes activités peuvent être suivies par la police.
 +
 
==Plusieurs auxiliaires==
 
==Plusieurs auxiliaires==
 
L'infinitif (toujours [[Rejet en fin de proposition|rejeté en fin de proposition]]) et parfois [[Double infinitif|double]] entre dans la composition du groupe verbal complexe,  après un [[Auxiliaires grammaticaux|auxiliaire grammatical]] ou de [[Auxiliaires#Auxiliaires de modalité|modalité]]:  
 
L'infinitif (toujours [[Rejet en fin de proposition|rejeté en fin de proposition]]) et parfois [[Double infinitif|double]] entre dans la composition du groupe verbal complexe,  après un [[Auxiliaires grammaticaux|auxiliaire grammatical]] ou de [[Auxiliaires#Auxiliaires de modalité|modalité]]:  
Ligne 38 : Ligne 41 :
 
  ''De doos '''moest''' gemakkelijk '''geopend kunnen worden'''.''
 
  ''De doos '''moest''' gemakkelijk '''geopend kunnen worden'''.''
 
  La boîte devait être facile à ouvrir.
 
  La boîte devait être facile à ouvrir.
 +
==Double participe==
 +
Plus rarement, on peut trouver "[[zijn]]" suivi d'un "double participe passé", mais le "geworden" du passif est le plus souvent [[ellipse|élidé]] ou (en Belgique) remplacé par "geweest".  Il n'apparaît plus que dans les textes administratifs.
 +
''Hij '''is''' in de veldslag '''gewond geraakt'''.''
 +
Il a été blessée / s'est fait blesser dans la bataille.
 +
 +
''De documenten '''zijn''' waarschijnlijk verleden week '''gestolen (geworden)'''.''
 +
Les documents ont probablement été volés la semaine dernière.
 +
 +
''Dat hek '''is''' ooit eens groen '''geschilderd geweest'''.''
 +
Cette clôture a été peinte en vert un jour dans un passé lointain.
  
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version actuelle datée du 21 mai 2015 à 18:25

Le groupe verbal complexe est composé d'un verbe principal et un ou plusieurs auxiliaires grammaticaux ou modaux.

Un auxiliaire + infinitif

Ik zal wel even stofzuigen. -  Zal / Zul je dat echt voor me doen ?
Je passerai vite l'aspirateur.  Feras-tu vraiment ça pour moi ?

Werklieden moeten veiligheidshelmen dragen op de werf.
Les ouvriers doivent porter des casques de protection sur le chantier.

Jullie mogen meekomen als jullie delen in de kosten. 
Vous pouvez accompagner si vous participez aux frais.

Un auxiliaire + participe passé

Hebben

Wie heeft mijn brief op tafel gelegd?
Qui a mis ma lettre sur la table ?

Zijn

Ze is vroeg opgestaan.
Elle s'est levée de bonne heure.

Pour le choix entre hebben ou zijn, voir : Hebben ou Zijn + participe passé.

Worden

In die landen kunnen al je activiteiten door de politie gevolgd worden / worden gevolgd.
Dans ces pays-là, toutes tes activités peuvent être suivies par la police.

Plusieurs auxiliaires

L'infinitif (toujours rejeté en fin de proposition) et parfois double entre dans la composition du groupe verbal complexe, après un auxiliaire grammatical ou de modalité:

Ze zal naar het ziekenhuis gegaan zijn.
Elle sera allée à l'hôpital.

Het eten zal aangebrand geweest zijn.
La nourriture aura (sans doute) été brûlée.

Die reparatie zou je een bom geld kunnen kosten.
Cette réparation pourrait te coûter une coquette somme.

De patiënte zou geopereerd moeten worden.
La patiente devrait être opérée.

Je had een beetje meer wijn moeten kopen.
Tu aurais dû acheter un peu plus de vin.

De doos moest gemakkelijk geopend kunnen worden.
La boîte devait être facile à ouvrir.

Double participe

Plus rarement, on peut trouver "zijn" suivi d'un "double participe passé", mais le "geworden" du passif est le plus souvent élidé ou (en Belgique) remplacé par "geweest". Il n'apparaît plus que dans les textes administratifs.

Hij is in de veldslag gewond geraakt.
Il a été blessée / s'est fait blesser dans la bataille.

De documenten zijn waarschijnlijk verleden week gestolen (geworden).
Les documents ont probablement été volés la semaine dernière.

Dat hek is ooit eens groen geschilderd geweest.
Cette clôture a été peinte en vert un jour dans un passé lointain.