Envie

De MultiGram
Révision datée du 27 octobre 2015 à 21:52 par Jpvannop (discussion | contributions) (Page créée avec « L'équivalent néerlandais d'"avoir envie" est '''zin hebben''': ''Ik '''heb geen zin''' om te werken. En bovendien heb ik rugpijn.'' Je n'ai pas envie de travailler. ... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

L'équivalent néerlandais d'"avoir envie" est zin hebben:

Ik heb geen zin om te werken. En bovendien heb ik rugpijn.
Je n'ai pas envie de travailler.  Et de plus, j'ai mal au dos.

Niemand had zin om ten gunste van het voorstel te stemmen.
Personne n'avait envie de voter en faveur de la proposition.

Het is overduidelijk dat ze geen zin heeft om ervandoor te gaan.
Il est bien clair qu'elle n'est pas disposée à partir.

Je zult dat doen, of je nou zin hebt of niet.
Tu le feras, que tu en aies envie ou non.