Différences entre versions de « Conjonction de subordination »

De MultiGram
 
(18 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les conjonctions de subordination introduisent une [[:catégorie:subordination|proposition subordonnée]]. Elles varient selon la nature et le sens de la subordonnée.
+
La plupart des [[:catégorie:subordination|propositions subordonnées]] sont reliées à la [[Proposition principale|proposition principale]] par une conjonction de subordination. Celle-ci varie selon la nature et le sens de la subordonnée.
 
==Pour les subordonnées nominales==
 
==Pour les subordonnées nominales==
Les [[proposition infinitive|subordonnées infinitives]] ne sont pas introduites par une conjonction. Les [[Types de subordonnées|subordonnées nominales finies]] ([[Subordonnée sujet|sujet]], [[Subordonnée objet|objet]], [[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet|attribut]]) affirmatives sont le plus souvent introduites par la conjonction '''''dat''''' (notamment dans le [[discours rapporté|discours indirect]], voir ci-dessous), les interrogatives par '''''of''''' ou un [[mot interrogatif]].
+
Les [[proposition infinitive|subordonnées infinitives]] ne sont pas introduites par une conjonction. Les [[Types de subordonnées|subordonnées nominales finies]] ([[Subordonnée sujet|sujet]], [[Subordonnée objet|objet]], [[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet|attribut]]) affirmatives sont le plus souvent introduites par la conjonction [[dat|'''''dat''''']] (notamment dans le [[discours rapporté|discours indirect]], voir ci-dessous), les interrogatives par '''''of''''' ou un [[mot interrogatif]].
  ''We wensen U '''een bezoek te brengen'''.'' (= [[subordonnée infinitive]])
+
  ''We wensen u '''een bezoek te brengen''''' (= [[subordonnée infinitive]], pas de conjonction).
 
  Nous désirons vous rendre visite.
 
  Nous désirons vous rendre visite.
 
   
 
   
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
  Il est clair que tu n'y piges rien.
 
  Il est clair que tu n'y piges rien.
 
   
 
   
  ''Het probleem is '''dat''' we geen cent meer over hebben'' ([[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet|subordonnée attribut]]).
+
  ''Het probleem is '''dat''' we geen cent meer hebben'' ([[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet|subordonnée attribut]]).
 
  Le problème est qu'il ne nous reste pas un sou.
 
  Le problème est qu'il ne nous reste pas un sou.
 
   
 
   
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
  Je me demande s'il reste des survivants.
 
  Je me demande s'il reste des survivants.
 
   
 
   
  ''Ik weet echt niet, '''waar''' mijn sleutels liggen'' (= [[subordonnée objet]] interrogative)
+
  ''Ik weet echt niet '''waar''' mijn sleutels liggen'' (= [[subordonnée objet]] interrogative)
 
  Je ne sais vraiment pas où se trouvent mes clefs.
 
  Je ne sais vraiment pas où se trouvent mes clefs.
  
 
===Pour le [[discours rapporté]]===
 
===Pour le [[discours rapporté]]===
La [[conjonction de subordination]] utilisée pour rapporter une déclaration ou pour se positionner par rapport à celle-ci est '''''dat'''''.
+
La conjonction de subordination utilisée pour rapporter une déclaration ou pour se positionner par rapport à celle-ci est '''''dat'''''.
 
  ''Zij zei '''dat''' het twaalf uur was, maar ik dacht '''dat''' het veel later was.''
 
  ''Zij zei '''dat''' het twaalf uur was, maar ik dacht '''dat''' het veel later was.''
 
  Elle dit qu'il était midi, mais moi je croyais qu'il était beaucoup plus tard.
 
  Elle dit qu'il était midi, mais moi je croyais qu'il était beaucoup plus tard.
Pour rapporter des questions [[Questions Totales|fermées]] ("oui/non"), on utilise ''' ''of'' ''' ("si"), pour les [[Questions Partielles|questions ouvertes]], un [[mot interrogatif]] ou une [[préposition]]:
+
Pour rapporter des questions [[Question totale|fermées]] ("oui/non"), on utilise ''' ''of'' ''' ("si"), pour les [[Question partielle|questions ouvertes]], un [[mot interrogatif]] ou une [[préposition]]:
 
  ''Ze vroegen me '''of''' ik al gegeten had.  Nee, natuurlijk.''
 
  ''Ze vroegen me '''of''' ik al gegeten had.  Nee, natuurlijk.''
 
  Ils me demandèrent si j'avais déjà mangé.  Non, évidemment.
 
  Ils me demandèrent si j'avais déjà mangé.  Non, évidemment.
 
   
 
   
  ''Ik vroeg me af, '''waarom''' ze me geen enkele bijdrage meer opstuurde.''
+
  ''Ik vroeg me af '''waarom''' ze me geen enkele bijdrage meer opstuurde.''
 
  Je me demandais pourquoi elle ne m'envoyait plus aucune contribution.
 
  Je me demandais pourquoi elle ne m'envoyait plus aucune contribution.
 
   
 
   
  ''Ik weet niet '''op wat voor''' stimulus hij het snelst reageert.''
+
  ''Ik weet niet '''op wat voor''' een stimulus hij het snelst reageert.''
 
  Je ne sais pas à quelle stimulation il réagit le plus rapidement.
 
  Je ne sais pas à quelle stimulation il réagit le plus rapidement.
  
==Pour les subordonnées adnominales==
+
==Pour les [[subordonnées]] adnominales==
Les [[Proposition relative|propositions relatives]] sont introduites par un [[Choix du pronom relatif|pronom relatif]]) ou une [[Complémentation du nom#relative adverbiale|relative adverbiale]] les [[Complémentation du nom#adnominale explicative|explicatives]] non-infinitives par '''''dat''''' et '''''of''''':
+
Les [[Proposition relative|propositions relatives]] sont introduites par un [[Choix du pronom relatif|pronom relatif]] ou une [[Complémentation du nom#relative adverbiale|relative adverbiale]] les [[Complémentation du nom#adnominale explicative|explicatives]] non-infinitives par '''''dat''''' et '''''of''''':
 
  ''Het kind '''dat''' geboren werd in de ziekenwagen '''die''' zijn moeder naar het ziekenhuis bracht.''
 
  ''Het kind '''dat''' geboren werd in de ziekenwagen '''die''' zijn moeder naar het ziekenhuis bracht.''
 
  L'enfant qui est né dans l'ambulance qui conduisait sa maman à l'hôpital.
 
  L'enfant qui est né dans l'ambulance qui conduisait sa maman à l'hôpital.
Ligne 52 : Ligne 52 :
  
 
==Pour les [[subordonnées adverbiales]]==
 
==Pour les [[subordonnées adverbiales]]==
=== [[condition]] ===  
+
=== [[Condition]] ===  
'''Als''', '''indien''' = "si"
+
'''Als''', '''indien''' = "[[Traduction du français "si"|si]]"
 
  '''''Als''' je niet mee wilt, moet je alleen thuis blijven.''
 
  '''''Als''' je niet mee wilt, moet je alleen thuis blijven.''
 
  Si tu ne veux pas nous accompagner, tu devras rester seul à la maison.
 
  Si tu ne veux pas nous accompagner, tu devras rester seul à la maison.
Ligne 69 : Ligne 69 :
 
  Les enfants seront admis dans la mesure où ils disposent d'une autorisation parentale
 
  Les enfants seront admis dans la mesure où ils disposent d'une autorisation parentale
  
=== [[moment]] ou [[durée]] ===
+
=== [[Moment]] ou [[durée]] ===
 
'''Als, wanneer''' = "Quand, lorsque" (habitude ou fait répété)
 
'''Als, wanneer''' = "Quand, lorsque" (habitude ou fait répété)
 
  '''''Als''' ik naar de markt ga, is het meestal om er verse groenten te kopen.''
 
  '''''Als''' ik naar de markt ga, is het meestal om er verse groenten te kopen.''
Ligne 77 : Ligne 77 :
 
  J'ai acheté ce costume quand ma fille s'est mariée.
 
  J'ai acheté ce costume quand ma fille s'est mariée.
 
'''Nu''' = "Maintenant que"
 
'''Nu''' = "Maintenant que"
  '''Nu''' de winter voor de deur staat, zal ik sneeuwbanden moeten aanschaffen.''
+
  '''Nu''' de winter voor de deur staat, zal ik me sneeuwbanden moeten aanschaffen.''
 
  A présent que l'hiver est à nos portes, je vais devoir me procurer des pneus neige.
 
  A présent que l'hiver est à nos portes, je vais devoir me procurer des pneus neige.
 
'''Voordat''' = "Avant que"
 
'''Voordat''' = "Avant que"
  ''Neem je voorzorgen, '''voordat''' het te laat is.''
+
  ''Neem je voorzorgen '''voordat''' het te laat is.''
 
  Prends tes précautions avant qu'il ne soit trop tard.
 
  Prends tes précautions avant qu'il ne soit trop tard.
 
'''Nadat''' = "Après que"
 
'''Nadat''' = "Après que"
Ligne 86 : Ligne 86 :
 
  Je dois toujours passer l'aspirateur après qu'ils ont bricolé tout l'après-midi.
 
  Je dois toujours passer l'aspirateur après qu'ils ont bricolé tout l'après-midi.
 
'''Terwijl''' = "tandis que, alors que, pendant que"
 
'''Terwijl''' = "tandis que, alors que, pendant que"
  ''Moet ik eten maken '''terwijl''' jij naar de televisie zit te kijken ?
+
  ''Moet ik eten maken '''terwijl''' jij televisie zit te kijken ?
 
  Dois-je faire à manger pendant que toi tu restes assis à regarder la télévision ?
 
  Dois-je faire à manger pendant que toi tu restes assis à regarder la télévision ?
 
'''Sinds''' = "Depuis que"
 
'''Sinds''' = "Depuis que"
Ligne 92 : Ligne 92 :
 
  L'air est plus frais dans la maison depuis que tu ne fumes plus la pipe.
 
  L'air est plus frais dans la maison depuis que tu ne fumes plus la pipe.
 
'''Zodra''' = "dès que"
 
'''Zodra''' = "dès que"
  '''''Zodra''' ik betaald word kan ik een nieuwe bril kopen.''
+
  '''''Zodra''' ik betaald word, kan ik een nieuwe bril kopen.''
 
  Dès que j'aurai été payé je pourrai m'acheter de nouvelles lunettes.
 
  Dès que j'aurai été payé je pourrai m'acheter de nouvelles lunettes.
 
'''Zolang''' = "aussi longtemps que"
 
'''Zolang''' = "aussi longtemps que"
 
  ''De dranken zijn gratis '''zolang''' de voorraad strekt.''
 
  ''De dranken zijn gratis '''zolang''' de voorraad strekt.''
 
  Les boissons sont gratuites tant qu'il en reste (= jusqu'à épuisement du stock).
 
  Les boissons sont gratuites tant qu'il en reste (= jusqu'à épuisement du stock).
'''Totdat''' = "jusqu’à ce que"
+
'''Totdat''' = "jusqu'à ce que"
 
  ''Blijf doorwerken '''totdat''' ik je toelating geef om te stoppen.''  
 
  ''Blijf doorwerken '''totdat''' ik je toelating geef om te stoppen.''  
 
  Continue à travailler jusqu'à ce que je te donne la permission de t'arrêter.
 
  Continue à travailler jusqu'à ce que je te donne la permission de t'arrêter.
=== [[cause]] ===  
+
 
 +
=== [[Cause]] ===  
 
'''Omdat''' = "Parce que"
 
'''Omdat''' = "Parce que"
 
  ''Ik kwam kletsnat thuis '''omdat''' ik zonder paraplu was gaan wandelen.''
 
  ''Ik kwam kletsnat thuis '''omdat''' ik zonder paraplu was gaan wandelen.''
Ligne 108 : Ligne 109 :
 
  Puisque tu ne m'aimes plus, tu ne peux plus m'embrasser.
 
  Puisque tu ne m'aimes plus, tu ne peux plus m'embrasser.
 
'''Doordat''' = "Du fait que"
 
'''Doordat''' = "Du fait que"
  ''Ik kan de straat niet meer in, '''doordat''' hij afgesloten is.''
+
  ''Ik kan de straat niet meer in '''doordat''' hij afgesloten is.''
 
  Je n'arrive plus à entrer dans la rue, du fait qu'elle est barrée.
 
  Je n'arrive plus à entrer dans la rue, du fait qu'elle est barrée.
=== [[conséquence]] ===  
+
 
 +
=== [[Conséquence]] ===  
 
'''Zodat''' = "De sorte  que"
 
'''Zodat''' = "De sorte  que"
  ''Ze ging op de bank liggen, '''zodat''' er voor niemand nog plaats overbleef.''
+
  ''Ze ging op de bank liggen '''zodat''' er voor niemand nog plaats overbleef.''
 
  Elle se coucha sur le canapé, de sorte qu'il ne restait plus de place pour personne.
 
  Elle se coucha sur le canapé, de sorte qu'il ne restait plus de place pour personne.
 
'''Zo … dat''' = "Tellement que"
 
'''Zo … dat''' = "Tellement que"
  ''Hij is '''zo''' bijziend '''dat''' hij een heel dikke brilglazen moet dragen.''
+
  ''Hij is '''zo''' bijziend '''dat''' hij heel dikke brilglazen moet dragen.''
 
  Il est si myope qu'il doit porter de tout gros verres correcteurs.
 
  Il est si myope qu'il doit porter de tout gros verres correcteurs.
=== [[But / Intention|but]] ===  
+
 
 +
=== [[But, intention|But]] ===  
 
'''Opdat''' = "pour que"
 
'''Opdat''' = "pour que"
  ''Het monument voor de strijders werd opgericht, '''opdat'''niemand hun opoffering zou vergeten.''
+
  ''Het monument voor de strijders werd opgericht '''opdat''' niemand hun opoffering zou vergeten.''
 
  Le monument aux combattants fut érigé afin que personne n'oublie leur sacrifice.
 
  Le monument aux combattants fut érigé afin que personne n'oublie leur sacrifice.
=== [[opposition]] ou [[concession]] ===  
+
 
 +
=== [[Opposition]] ou [[concession]] ===  
 
'''Hoewel, Ofschoon''' = "bien que"
 
'''Hoewel, Ofschoon''' = "bien que"
 
  ''Jantje wou gaan pruimen plukken,'''(of)schoon''' zijn vader 't hem verbood''.
 
  ''Jantje wou gaan pruimen plukken,'''(of)schoon''' zijn vader 't hem verbood''.
 
  Petit Jean voulut aller cueillir des prunes, bien que son père le lui interdit.
 
  Petit Jean voulut aller cueillir des prunes, bien que son père le lui interdit.
=== [[comparaison]] ===  
+
=== [[Comparaison]] ===  
'''Zoals''' = "comme"
+
'''Zoals''' = "[[Traduction du français "comme"|comme]]"
 
  ''Gedraag je '''zoals''' het behoort.''
 
  ''Gedraag je '''zoals''' het behoort.''
 
  Conduis-toi comme il faut.
 
  Conduis-toi comme il faut.
 
'''Alsof''' = "comme si"
 
'''Alsof''' = "comme si"
  ''Hij rende '''alsof''' zijn leven er van afhing.''
+
  ''Hij rende '''alsof''' zijn leven ervan afhing.''
 
  Il courut comme si sa vie en dépendait.
 
  Il courut comme si sa vie en dépendait.
  

Version actuelle datée du 19 avril 2015 à 10:00

La plupart des propositions subordonnées sont reliées à la proposition principale par une conjonction de subordination. Celle-ci varie selon la nature et le sens de la subordonnée.

Pour les subordonnées nominales

Les subordonnées infinitives ne sont pas introduites par une conjonction. Les subordonnées nominales finies (sujet, objet, attribut) affirmatives sont le plus souvent introduites par la conjonction dat (notamment dans le discours indirect, voir ci-dessous), les interrogatives par of ou un mot interrogatif.

We wensen u een bezoek te brengen (= subordonnée infinitive, pas de conjonction).
Nous désirons vous rendre visite.

Het is duidelijk dat je er niets van snapt (subordonnée sujet).
Il est clair que tu n'y piges rien.

Het probleem is dat we geen cent meer hebben (subordonnée attribut).
Le problème est qu'il ne nous reste pas un sou.

We weten dat je je best hebt gedaan (= subordonnée objet).
Nous savons que tu as fait un effort.

Ik vraag me af of er nog overlevenden zijn (= subordonnée objet interrogative)
Je me demande s'il reste des survivants.

Ik weet echt niet waar mijn sleutels liggen (= subordonnée objet interrogative)
Je ne sais vraiment pas où se trouvent mes clefs.

Pour le discours rapporté

La conjonction de subordination utilisée pour rapporter une déclaration ou pour se positionner par rapport à celle-ci est dat.

Zij zei dat het twaalf uur was, maar ik dacht dat het veel later was.
Elle dit qu'il était midi, mais moi je croyais qu'il était beaucoup plus tard.

Pour rapporter des questions fermées ("oui/non"), on utilise of ("si"), pour les questions ouvertes, un mot interrogatif ou une préposition:

Ze vroegen me of ik al gegeten had.  Nee, natuurlijk.
Ils me demandèrent si j'avais déjà mangé.  Non, évidemment.

Ik vroeg me af waarom ze me geen enkele bijdrage meer opstuurde.
Je me demandais pourquoi elle ne m'envoyait plus aucune contribution.

Ik weet niet op wat voor een stimulus hij het snelst reageert.
Je ne sais pas à quelle stimulation il réagit le plus rapidement.

Pour les subordonnées adnominales

Les propositions relatives sont introduites par un pronom relatif ou une relative adverbiale les explicatives non-infinitives par dat et of:

Het kind dat geboren werd in de ziekenwagen die zijn moeder naar het ziekenhuis bracht.
L'enfant qui est né dans l'ambulance qui conduisait sa maman à l'hôpital.

De foto's die je me pas opgestuurd hebt.
Les photos que tu viens de m'envoyer.

Het meisje waarvan ik droom.
La fille dont / de laquelle je rêve.

Het feit dat niemand er iets aan kon doen staat vast.
Le fait que personne n'y pouvait rien est bien établi.

De vraag of hij met ons meedoet blijft nog steeds onbeantwoord.
La question de savoir s'il se joint à nous reste toujours sans réponse.

Pour les subordonnées adverbiales

Condition

Als, indien = "si"

Als je niet mee wilt, moet je alleen thuis blijven.
Si tu ne veux pas nous accompagner, tu devras rester seul à la maison.

Op voorwaarde dat = "à condition que"

Je mag naar buiten op voorwaarde dat je je warm aankleedt.
Tu peux sortir, à condition de t'habiller chaudement.

Mits = "pour autant que"

De inschrijving is geldig mits de betaling ons op tijd is toegekomen.
L'inscription est valable pour autant que le paiement nous soit parvenu dans les délais.

Tenzij = "sauf si"

Je kunt meerijden, tenzij de bus al vol zit.
Tu peux accompagner, sauf si le bus est déjà plein.

Voor zover = "pour autant que, dans la mesure où"

Kinderen worden toegelaten voor zover zij over een ouderlijk akkoord beschikken.
Les enfants seront admis dans la mesure où ils disposent d'une autorisation parentale

Moment ou durée

Als, wanneer = "Quand, lorsque" (habitude ou fait répété)

Als ik naar de markt ga, is het meestal om er verse groenten te kopen.
Lorsque je vais au marché, c'est en général pour y acheter des légumes frais.

Toen = "Quand, lorsque" (moment précis ou période finie dans le passé)

Ik heb dat pak gekocht toen mijn dochter getrouwd is.
J'ai acheté ce costume quand ma fille s'est mariée.

Nu = "Maintenant que"

Nu de winter voor de deur staat, zal ik me sneeuwbanden moeten aanschaffen.
A présent que l'hiver est à nos portes, je vais devoir me procurer des pneus neige.

Voordat = "Avant que"

Neem je voorzorgen voordat het te laat is.
Prends tes précautions avant qu'il ne soit trop tard.

Nadat = "Après que"

Ik moet altijd stofzuigen nadat ze de hele middag geknutseld hebben.
Je dois toujours passer l'aspirateur après qu'ils ont bricolé tout l'après-midi.

Terwijl = "tandis que, alors que, pendant que"

Moet ik eten maken terwijl jij televisie zit te kijken ?
Dois-je faire à manger pendant que toi tu restes assis à regarder la télévision ?

Sinds = "Depuis que"

De lucht is frisser in huis sinds je geen pijp meer rookt.
L'air est plus frais dans la maison depuis que tu ne fumes plus la pipe.

Zodra = "dès que"

Zodra ik betaald word, kan ik een nieuwe bril kopen.
Dès que j'aurai été payé je pourrai m'acheter de nouvelles lunettes.

Zolang = "aussi longtemps que"

De dranken zijn gratis zolang de voorraad strekt.
Les boissons sont gratuites tant qu'il en reste (= jusqu'à épuisement du stock).

Totdat = "jusqu'à ce que"

Blijf doorwerken totdat ik je toelating geef om te stoppen. 
Continue à travailler jusqu'à ce que je te donne la permission de t'arrêter.

Cause

Omdat = "Parce que"

Ik kwam kletsnat thuis omdat ik zonder paraplu was gaan wandelen.
Je rentrai trempé parce que j'étais allé me promener sans parapluie.

Daar, Aangezien = "Vu que, puisque"

Aangezien je niet meer van me houdt, mag je me niet meer zoenen.
Puisque tu ne m'aimes plus, tu ne peux plus m'embrasser.

Doordat = "Du fait que"

Ik kan de straat niet meer in doordat hij afgesloten is.
Je n'arrive plus à entrer dans la rue, du fait qu'elle est barrée.

Conséquence

Zodat = "De sorte que"

Ze ging op de bank liggen zodat er voor niemand nog plaats overbleef.
Elle se coucha sur le canapé, de sorte qu'il ne restait plus de place pour personne.

Zo … dat = "Tellement que"

Hij is zo bijziend dat hij heel dikke brilglazen moet dragen.
Il est si myope qu'il doit porter de tout gros verres correcteurs.

But

Opdat = "pour que"

Het monument voor de strijders werd opgericht opdat niemand hun opoffering zou vergeten.
Le monument aux combattants fut érigé afin que personne n'oublie leur sacrifice.

Opposition ou concession

Hoewel, Ofschoon = "bien que"

Jantje wou gaan pruimen plukken,(of)schoon zijn vader 't hem verbood.
Petit Jean voulut aller cueillir des prunes, bien que son père le lui interdit.

Comparaison

Zoals = "comme"

Gedraag je zoals het behoort.
Conduis-toi comme il faut.

Alsof = "comme si"

Hij rende alsof zijn leven ervan afhing.
Il courut comme si sa vie en dépendait.