Différences entre versions de « Assertion existentielle »

De MultiGram
 
(4 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les assertions existentielles sont introduites par ‘'''er is'''' et ‘'''er zijn''''
+
Les assertions "existentielles" et "de position" sont introduites par ‘'''er is'''' et ‘'''er zijn''''. <br>
Au contraire du français ("Il y a ..."), le verbe s'[[accord sujet - verbe|accorde]] avec le [[sujet|sujet réel]] :
+
[[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|Au contraire du français]] ("Il y a ..."), le verbe s'[[accord sujet - verbe|accorde en nombre]] avec le [[sujet|sujet réel]] :
  
 
  '''''Er is''' veel onzin in wat hij vertelt.''
 
  '''''Er is''' veel onzin in wat hij vertelt.''
Ligne 13 : Ligne 13 :
  
 
[[en:Il y a#Assertions existentielles]]
 
[[en:Il y a#Assertions existentielles]]
[[fr:Accord_sujet_/_verbe#Il_y_a]]
+
[[fr: Accord de c’est]]

Version actuelle datée du 13 octobre 2017 à 08:59

Les assertions "existentielles" et "de position" sont introduites par ‘er is' et ‘er zijn'.
Au contraire du français ("Il y a ..."), le verbe s'accorde en nombre avec le sujet réel :

Er is veel onzin in wat hij vertelt.
Il y a beaucoup de non-sens dans ce qu'il raconte.

Er zijn veel dingen in hun relaas waar ik het niet mee eens ben.
Il y a beaucoup de choses dans leur récit avec lesquelles je ne suis pas d'accord.