Différences entre versions de « Al, alle, alles, allen, allemaal, heel, hele, helemaal »

De MultiGram
Ligne 82 : Ligne 82 :
  
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 
[[Catégorie:Comment employer...]]
 +
 +
[[en:all]]

Version du 30 avril 2015 à 07:45

Pour indiquer une totalité, le néerlandais utilise :

AL + article défini / pronom démonstrastif / pronom possessif + substantif

Al het eten was bedorven.
Toute la nourriture était avariée.

Al die studenten zijn geslaagd.
Tous ces étudiants ont réussi.

Met al zijn macht.
Avec toute sa puissance.

Il ne faut par contre pas confondre al (déjà) et al (tout).

Ik heb hem dat boek al/reeds gegeven.
Je lui ai déjà donné ce livre.

ALLE + substantif pluriel sans article

Alle voorwerpen zijn te koop.
Tous les objets sont à vendre.

Alle vogels hebben een naam.
Tous les oiseaux ont un nom.

ALLEN (= tous les gens)

Allen ne s'emploie que pour les personnes.

Er is genoeg drank voor allen.
Il y a assez à boire pour tous.

De dood wacht ons allen.
La mort nous attend tous.

ALLES (= toutes les choses)

Alles ne s'emploie que pour les objets. Lorsque alles est le sujet, le verbe est toujours singulier.

We hebben alles moeten weggooien.
On a dû tout jeter.

Alles moet weg. (et non Alles moeten weg.)
Tout doit disparaître.

ALLEMAAL + pronom personnel / pronom démonstratif / substantif

Ik ben hier gisteren al geweest en heb het allemaal al gezien.
Je suis déjà venu hier et j'ai déjà vu tout ça.

De vakbonden zullen het slecht stellen als dit allemaal blijft duren.
Les syndicats se porteront fort mal si ceci continue.

Zijn we niet allemaal mensen?
Ne sommes-nous pas tous des humains ?

HEEL + adjectif / adverbe (= intensité)

Hij is zo bijziend dat hij heel dikke brilglazen moet dragen.
Il est si myope qu'il doit porter de tout gros verres correcteurs.

Ze zingt heel goed.
Elle chante très bien.

Het nieuws maakte ons heel verdrietig.
La nouvelle nous rendit très tristes.

HEEL + article / pronom démonstratif + substantif (= référence à l'unité)

Nadat ze de laaste brief getypt had, bracht ze heel het dossier naar de advocaat.
La dernière lettre dactylographiée, elle porta tout le dossier à l'avocat.

Ze hebben heel de avond samen gedanst.
Ils ont dansé ensemble toute la soirée.

(article / pronom démonstratif) + HEEL / HELE + substantif (= référence à l'unité)

Ik kan me voorstellen dat hij vermoeid moet zijn na een hele nacht werken.
Je peux m'imaginer qu'il doit être fatigué après avoir travaillé toute la nuit.

Ik moet altijd stofzuigen nadat ze de hele middag geknutseld hebben.
Je dois toujours passer l'aspirateur après qu'ils ont bricolé tout l'après-midi.

We hebben heel Italië doorkruist met onze kampeerwagen.
Nous avons parcouru toute l'Italie avec notre camping-car.

HELEMAAL comme adverbe (= entièrement)

Het pas bekeerde dorp werd helemaal vernield.
Le village récemment converti fut entièrement détruit.

Ik eet mijn maaltijd helemaal op.
Je mange entièrement mon repas.