Différences entre versions de « Adjectif »

De MultiGram
 
(Annulation des modifications 7137 de Jpvannop (discussion))
Ligne 7 : Ligne 7 :
 
  Une grosse averse fut suivie d'un gros orage.
 
  Une grosse averse fut suivie d'un gros orage.
  
L'adjectif épithète peut être postposé au nom s'il est lui-même modifié par un [[Complémentation de l'adjectif|complément]], mais peut aussi se placer entièrement entre le [[Déterminant du nom|déterminant]] et le nom. Dans ce cas il est accordé :
+
L'épithète peut être postposée au nom si l'adjectif est lui-même modifié par un [[Complémentation de l'adjectif|complément]], mais peut aussi se placer entièrement entre le [[Déterminant du nom|déterminant]] et le nom. Dans ce cas il est accordé :
  
 
  ''Het '''hart vol verwachting''' pakten zij de geschenken uit.''
 
  ''Het '''hart vol verwachting''' pakten zij de geschenken uit.''

Version du 13 juillet 2018 à 10:22

Adjectif épithète

En général, l'épithète se place devant le nom. Plusieurs épithètes sont possibles devant le même nom: leur ordre est alors relativement fixe (voir ci-dessous).

Laten we de nieuwe musici vragen die nieuwe sonate voor ons te spelen.
Demandons aux nouveaux musiciens de nous jouer cette nouvelle sonate.

Een flinke regenbui werd gevolgd door een flink onweer.
Une grosse averse fut suivie d'un gros orage.

L'épithète peut être postposée au nom si l'adjectif est lui-même modifié par un complément, mais peut aussi se placer entièrement entre le déterminant et le nom. Dans ce cas il est accordé :

Het hart vol verwachting pakten zij de geschenken uit.
Le cœur plein d'anticipation, ils déballèrent les cadeaux.

Mijn drie jaar jongere zus.
Ma sœur de trois ans ma cadette.

Een wegens gebrek aan geld mislukte vakantie.
Des vacances ratées faute d'argent.

Adjectif verbal

  • Le participe passé peut fonctionner comme adjectif verbal. En position épithète, les participes réguliers (en -t et -d s'accordent, les participes irréguliers en -en ne s'accordent pas; les autres irréguliers (bezocht, gebracht, gedaan, geweest, ...), si:
Een ingevoerd product, onlangs ingevoerde regels.
Un produit importé, des consignes récemment introduites.

Een gesmolten ijsje, gesmolten kaarsen.
Une crème à la glace fondue, des bougies fondues.

Dit is het meest bezochte park in het land.
Ceci est le parc le plus visité dans le pays.
  • Le participe présent en -end peut fonctionner comme adjectif verbal. Comme tel, il s'accorde avec le nom qu'il qualifie :
Een doordringend geluid; een doordringende gil.
Un bruit perçant; un cri perçant.
  • Dans la langue écrite, un nom peut être qualifié par un adjectif verbal (avec ou sans complément) accordé, et placé entre le déterminant et le nom. Dans la langue parlée, on préfère généralement une subordonnée relative:
Een steeds groter wordende bult.
Une bosse (qui devient) de plus en plus grosse.

Zo een bij de bakker gekochte taart.
Le genre de tarte (qui a été) achetée chez le boulanger.

Ordre des adjectifs

Les adjectifs s'ordonnent par objectivité croissante: l'adjectif d'évaluation précède les autres, l'adjectif le plus spécifique / caractéristique se trouve le plus proche du nom décrit:

Een mooie rode wollen trui.
En beau chandail en laine de couleur rouge.

De indrukwekkende hoge glazen toren.
L'impressionnante haute tour de verre.

De nieuwe grote huizen  
Les nouvelles grandes maisons (et non les grandes maisons existant déjà).

De grote nieuwe huizen.
Les grandes nouvelles maisons (et non les petites construites récemment de l'autre côté de la rue).

Adjectif attribut

L'adjectif attribut suit un verbe copule dans une structure SVCs ou SVOCo. L'adjectif attribut ne s'accorde pas:

De keuken was groot.
La cuisione était grande.

Je vingers zijn vies.
Tes doigts sont sales.

Het geval was moeilijk.
Le cas était difficile.

Zij vond het weer te koud.
Elle trouvait le temps trop froid.

Hij noemde haar lelijk.
Il l'appela vilaine.

Accord de l'adjectif

L'adjectif épithète s'accorde (= prend un -e) en respectant les règles d'orthographe où nécessaire (groot => grote, grof => grove, braaf => brave, tam => tamme, (= "grand", "rude", "brave", "doux, apprivoisé"),... :
- devant un nom singulier avec un article défini;
- devant un de- woord avec un article indéfini;
- devant un nom pluriel:

  Singulier Singulier Pluriel Pluriel
  Article défini Article indéfini Article défini Pas d'article
De- woord
Nom masc./fém.
De grote jongen
Le grand garçon
Een grote jongen
Un grand garçon
De grote jongens
Les grands garçons
Grote jongens
De grands garçons
Het- woord
Nom neutre
Het grote huis
La grande maison
Een groot huis
Une grande maison
De grote huizen
Les grandes maisons
Grote huizen
De grandes maisons

Mais il y a pas mal d'exceptions et de cas particuliers, par exemple:

Een groot man : "Un grand homme" (célèbre, important);
Een grote man : "Un grand homme" (de taille);
Een universitair docent : Un chargé de cours universitaire (adjectif de métier etc.);
Het bijvoeglijk naamwoord, het lijdend voorwerp: L'adjectif, l'objet direct (combinaison fixe); mais:
"Groot" en "klein" zijn bijvoeglijke naamwoorden. : "grand" et "petit" sont des adjectifs.

Degrés de comparaison

Voir: => Adjectif: degrés de comparaison.

Adjectif et adverbe

En néerlandais, la différence entre adjectif et adverbe n'est pas toujours visible ou marquée. Ainsi, l'adverbe correspondant à l'adjectif goed (= "bon") reste goed (= "bien"), gemakkelijk (= "facile") reste gemakkelijk (= "facilement"), gewoonlijk (= "habituel") reste gewoonlijk (= "habituellement"), etc.

Ze is een goede (adj.) zangeres; ze zingt heel goed (adv.).
Elle est une bonne cantatrice; elle chante très bien.

Hij is een beter (adj.) atleet dan zijn broer; maar hij oefent ook beter (adv.).
Il est meilleur athlète que son frère; mais il s'exerce mieux aussi.

Complémentation de l'adjectif

=> Complémentation de l'adjectif

Voir aussi