Différences entre versions de « Action momentanée, ponctuelle »

De MultiGram
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
L’aspect ponctuel peut être indiqué par des [[Adverbe|adverbes]] ou [[complément circonstanciel|compléments circonstanciels]] ('''''opeens, plots, ...''''' = "soudain, tout à coup" ), mais aussi par le choix lexical: '''''slaan''''' = “frapper” une action ponctuelle, '''''afranselen''''' = “rouer de coups” une action répétée, etc.
 
L’aspect ponctuel peut être indiqué par des [[Adverbe|adverbes]] ou [[complément circonstanciel|compléments circonstanciels]] ('''''opeens, plots, ...''''' = "soudain, tout à coup" ), mais aussi par le choix lexical: '''''slaan''''' = “frapper” une action ponctuelle, '''''afranselen''''' = “rouer de coups” une action répétée, etc.
 
==Aspect verbal==
 
==Aspect verbal==
 +
===Action ponctuelle présente===
 +
Quand la durée de l’action ou l’événement exprimé par le verbe est très brève (“ponctuelle”), le néerlandais recourt aux [[Aspect simple#Action ponctuelle, momentanée|formes simples]]:
 +
 +
''Kijk wat ik hier '''vind''' !''
 +
Regarde ce que je trouve ici !
 +
 +
''Ik '''draai''' het licht aan, en plots '''stopt''' het lawaai.''
 +
J'allume la lumière, et soudain, le bruit s'arrête.
  
  

Version du 3 septembre 2014 à 16:08

Aspect lexical

L’aspect ponctuel peut être indiqué par des adverbes ou compléments circonstanciels (opeens, plots, ... = "soudain, tout à coup" ), mais aussi par le choix lexical: slaan = “frapper” une action ponctuelle, afranselen = “rouer de coups” une action répétée, etc.

Aspect verbal

Action ponctuelle présente

Quand la durée de l’action ou l’événement exprimé par le verbe est très brève (“ponctuelle”), le néerlandais recourt aux formes simples:

Kijk wat ik hier vind !
Regarde ce que je trouve ici !

Ik draai het licht aan, en plots stopt het lawaai.
J'allume la lumière, et soudain, le bruit s'arrête.

pl:Action_momentanée,_ponctuelle