Différences entre versions de « Éléments de fin de phrase »

De MultiGram
Ligne 34 : Ligne 34 :
 
'''[[Sujet]] + [[Verbe]] + [[Objet#Objet direct|Objet]] + [[Verbe à particule (in)séparable|Particule séparable]]'''  
 
'''[[Sujet]] + [[Verbe]] + [[Objet#Objet direct|Objet]] + [[Verbe à particule (in)séparable|Particule séparable]]'''  
  
  ''Ik bel een vriend '''op''''' (verbe = ''opbellen'').  
+
  ''Ik bel een vriend '''op''''' ([[Verbe à particule (in)séparable|verbe]] = ''opbellen'').  
 
  J’appelle un ami.
 
  J’appelle un ami.
 
   
 
   
  ''Hij kondigt de volgende kunstenaar '''aan''''' (verbe = ''aankondigen'').
+
  ''Hij kondigt de volgende kunstenaar '''aan''''' ([[Verbe à particule (in)séparable|verbe]] = ''aankondigen'').
 
  Il annonce le prochain artiste.  
 
  Il annonce le prochain artiste.  
  

Version du 2 mars 2014 à 16:21

Infinitifs, participes passés et particules séparables se placent toujours en fin de proposition:

Participe Passé

Sujet + Auxiliaire + Objet + Participe Passé

Hij had aan alles gedacht.
Il avait pensé à tout.

Ik heb een boek gekocht.
J’ai acheté un livre.

Ik had gedacht, dat iemand wijn zou meebrengen.
J'avais pensé que quelqu'un apporterait du vin.

Mais cette structure n'empêche pas l'inversion:

De persoon aan wie ik gedacht had, om Piet te vervangen.
La personne à laquelle j'avais pensé pour remplacer Pierre.

Infinitif

Sujet + Auxiliaire + Objet + Infinitif ou Subordonnée infinitive

Ik zal een boek kopen.
J’achèterai un livre.

Hij tracht Duits te leren.
Il essaie d’apprendre l’allemand.

Ik had gedacht, dat iemand wijn zou meebrengen.
J'avais pensé que quelqu'un apporterait du vin.

De persoon aan wie ik gedacht had, om Piet te vervangen.
La personne à laquelle j'avais pensé pour remplacer Pierre.

Particule séparable

Sujet + Verbe + Objet + Particule séparable

Ik bel een vriend op (verbe = opbellen). 
J’appelle un ami.

Hij kondigt de volgende kunstenaar aan (verbe = aankondigen).
Il annonce le prochain artiste.