Verbe intransitif

De MultiGram

On appelle intransitifs les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect). On distingue trois types de verbes intransitifs:

S + Verbe Intransitif

Verbes du schéma de phrase Sujet + Verbe, qui ne demandent qu’un sujet :

We verhuizen.
Nous déménageons.

De trein is aangekomen.
Le train est arrivé.

Ik ben verloren gelopen.
Je me suis perdu.

S + Verbe Copule + Attribut/Complément

Verbes du schéma de phrase Sujet + verbe + attribut (complément du sujet), qui constituent le lien entre le sujet et l’attribut (complément du sujet) ou un autre complément spécifiant:

Ze is en blijft een uitstekend schoolhoofd.
Elle est et reste une excellente directrice d'école.

Dat moet heel wat waard zijn!
Ça doit valoir une coquette petite somme !

Het weegt bijna een ton !
Ça pèse près d’une tonne !

S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire

Verbes du schéma de phrase Sujet + verbe + complément circonstanciel obligatoire, qui demandent une complémentation adverbiale pour former une phrase complète et correcte :

She woont in het buitenland.
Elle réside à l’étranger.

Hij is hier , maar hij behoort niet bij ons.
Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.

Note :

is et behoort dans ce dernier exemple sont des verbes intransitifs, mais pas copules, car hier et bij ons ne sont pas des attributs (compléments du sujet) mais des compléments circonstanciels: Le sens de is ici est "existe, vit, habite, ..."


Notes

Actif à signification passive

Le néerlandais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le français se sert d’un verbe pronominal :

Het boek leest gemakkelijk, en verkoopt trouwens goed.
Le livre se lit facilement, et d'ailleurs se vend bien.

Emploi Ergatif

On parle d'emploi ergatif d'un verbe lorsqu'un verbe transitif est employé comme verbe intransitif, et l'objet affecté du verbe transitif devient le sujet apparemment agent du verbe intransitif. Ce passage de l'usage transitif à l'usage intransitif "ergatif" peut servir à occulter la responsabilité de l'agent:

Hij sloot de winkel om zes uur => De winkel sloot om zes uur. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

Hij opende de deur => The door opende / ging open. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

De regering heeft de belastingen doen stijgen => De belastingen zijn gestegen.
Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.