Durée

De MultiGram

Durée permanente

Pour exprimer une durée permanente, continue, ininterrompue, le néerlandais emploie le présent simple:

Exemples à compléter

Durée limitée ou temporaire

Pour exprimer un événement dynamique d’une durée limitée (= non permanente) qui se déroule au moment où l’on parle (au présent) ou au moment dont on parle (au passé ou au futur), le néerlandais emploie les formes de l'aspect simple (présent, passé, futur), et, plus rarement, l'aspect progressif s'il faut souligner le caractère provisoire.

Hij zit daar soms uren aan een stuk voor zich uit te kijken.
Parois il reste assis des heures durant à renarder dans le vide.

Ik probeer hem al een paar maand te bereiken, maar kennelijk is hij weer ergens aan het bergklimmen.
J'essaie déjà de le contacter depuis quelques mois, mais apparemment il est de nouveau parti faire de l'alpinisme quelque part.

Durée entièrement limitée au passé

Pour exprimer une action d’une durée entièrement limitée au passé, souvent spécifiée par un complément circonstanciel ou une adverbiale, le néerlandais emploie le ... :

 Texte et exemples à compléter

Durée instantanée, momentanée, ponctuelle

Quand la durée de l’action ou l’événement exprimé par le verbe est très brève (“ponctuelle”), le néerlandais recourt aux formes simples:

Kijk wat ik hier vind !
Regarde ce que je trouve ici !

Ik draai het licht aan, en plots stopt het lawaai.
J'allume la lumière, et soudain, le bruit s'arrête.

Contraste durée/action momentanée

Pour contraster une action d’une certaine durée avec une action plus momentanée, le néerlandais peut éventuellement employer le prétérit progressif:

Het regende pijpestelen, maar hij ging toch uit om sigaretten te kopen.
Il pleuvait des hallebardes, mais il sortit s'acheter des cigarettes néanmoins.

Hij viel in slaap terwijl hij het rapport aan het schrijven was. 
Il s’endormit en rédigeant le rapport.

Durée s'étendant jusqu'au présent

Pour exprimer une action dont la durée s’étend jusqu’au jusqu’au temps de l’énoncé (au présent) ou jusqu’au temps du récit (au passé et au futur), le néerlandais peut employer les formes perfectives).

Ik werk in deze school sedert hij gesticht werd, en ben niet van plan, er van door te gaan. 
Je travaille dans cette école depuis qu'elle a été fondée, et je n'ai pas l'intention de m'en aller.

Hij  had drie weken lang geen bad genomen.  Je kon hem van op een afstand ruiken.
Il ne s'était pas baigné depuis  trois semaines. On pouvait le sentir de loin.

Expressions adverbiales de durée

à l'aide d'un adverbe ou complément circonstanciel

Ik sta hier al urenlang op je te wachten.
Ça fait déjà des heures que je suis là à t'attendre.

Het heeft hier een paar dagen zonder ophouden geregend.
Ça fait plusieurs jours qu'il pleut sans arrêter.

De periode tussen de twee wereldoorlogen duurde vijfentwintig jaar.
La période entre les deux guerres mondiales dura vingt-cinq années.

à l'aide d'une subordonnée adverbiale introduite par une conjonctions de subordination

Terwijl = "tandis que, alors que, pendant que"

Juan studeert terwijl Milica slaapt.
Juan étudie alors que Milica dort.

Jan wil uitgaan terwijl hij morgen een toets heeft.
Jean veut sortir alors qu’il a un test demain.

Sinds = "Depuis que"

Ik blijf thuis sinds mijn zoon geboren werd.
Depuis que mon fils est né, je reste à la maison.

Zolang = "aussi longtemps que"

Zolang Heidi Klum slank blijft, mag ze voor Victoria’s Secret blijven werken.
Aussi longtemps que Heidi Klum reste mince, elle peut continuer à travaille pour Victoria’s Secret.

Totdat = "jusqu’à ce que"

Ik blijf zitten totdat iemand me buitenzet.
Je reste assis jusqu’à ce que quelqu’un me mette dehors.