Différences entre versions de « Âge »

De MultiGram
 
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]
  
 +
[[da:Dire et demander l’âge]]
 
[[en:âge]]
 
[[en:âge]]
 
[[fr:âge]]
 
[[fr:âge]]
 
[[it:âge]]
 
[[it:âge]]
 
[[sv:donner son âge]]
 
[[sv:donner son âge]]

Version actuelle datée du 9 juillet 2024 à 16:16

Au contraire du français, de l'italien et de l'espagnol, où l'on a un certain âge, le néerlandais n'emploie pas le verbe "avoir", (hebben), mais "être", (zijn):

Ik ben zestig jaar (oud).
J'ai soixante ans.

Hoe oud ben je nu ?
Quel âge as-tu maintenant ?

Dit gebouw is meerdere eeuwen oud.
Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles.