Différences entre versions de « Assertion existentielle »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Les assertions existentielles sont introduites par ‘'''er is'''' et ‘'''er zijn'''' | Les assertions existentielles sont introduites par ‘'''er is'''' et ‘'''er zijn'''' | ||
− | Au contraire du français ("Il y a ..."), le verbe s'[[accord sujet - verbe|accorde]] avec le [[sujet|sujet réel]] : | + | Au contraire du français ("Il y a ..."), le verbe s'[[accord sujet - verbe|accorde en nombre]] avec le [[sujet|sujet réel]] : |
'''''Er is''' veel onzin in wat hij vertelt.'' | '''''Er is''' veel onzin in wat hij vertelt.'' |
Version du 13 octobre 2017 à 08:52
Les assertions existentielles sont introduites par ‘er is' et ‘er zijn' Au contraire du français ("Il y a ..."), le verbe s'accorde en nombre avec le sujet réel :
Er is veel onzin in wat hij vertelt. Il y a beaucoup de non-sens dans ce qu'il raconte. Er zijn veel dingen in hun relaas waar ik het niet mee eens ben. Il y a beaucoup de choses dans leur récit avec lesquelles je ne suis pas d'accord.