Différences entre versions de « Salutations parlées »
De MultiGram
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
[[en:Salutations_parlées]] | [[en:Salutations_parlées]] | ||
+ | [[it:Salutations_parlées]] |
Version du 5 avril 2016 à 18:27
Les formules varient selon que l'on s'adresse à une connaissance ou à une personne étrangère, à un homme ou à une femme.
Salut | Dire au revoir à qqn | Remarques |
---|---|---|
Formel | ||
Goededag mevrouw Valgaeren Goedemorgen meneer De Weerd Goedemiddag mevrouw Reynders Goedenavond professor De Boek Goedenacht meneer |
Tot ziens | - Dans une situation formelle, on exprime la fonction de quelqu'un (meneer, professor,...). - Ne distinguez pas les femmes mariées et non mariées : utilisez toujours mevrouw et jamais juffrouw. |
Informel | ||
Dag (Robin) Hallo (Wouter) Hey Hoi Goeiedag/goeiendag Goeiemiddag Goeienavond Goeienacht |
Tot kijk/ziens Dag Saluut |
- Goeie(n)dag peut aussi être utilisé comme une expression d'étonnement : Goeie(n)dag! Wat is er met jou gebeurd? Mon dieu ! Que t'est-il arrivé ? |
Une audience/un public | ||
Dames en heren, ... Dames, ... (public féminin) (Mijne) Heren, ... (public masculin) |
Ik dank u voor uw aandacht | - On peut aussi utiliser une salutation formelle pour commencer une présentation : Goedenavond dames en heren, ... |