Différences entre versions de « Demande »

De MultiGram
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Une demande peut, tout comme en français, s’exprimer par une [[Phrase interrogative|phrase interrogative]] au présent.
+
Une demande peut, tout comme en français, s'exprimer par une [[Phrase interrogative|phrase interrogative]] au présent.
 
(Cfr. [[Question totale]])
 
(Cfr. [[Question totale]])
 
  ''Gaan jullie zitten?''
 
  ''Gaan jullie zitten?''
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
  Pourriez-vous vous asseoir?
 
  Pourriez-vous vous asseoir?
  
Mais une demande peut également s’exprimer par un [[Impératif|impératif]]. Dans le cas d’une demande polie, le sujet est alors mentionné. Il y a [[inversion]].
+
Mais une demande peut également s'exprimer par un [[Impératif|impératif]]. Dans le cas d'une demande polie, le sujet est alors mentionné. Il y a [[inversion]].
 
  ''Komt u maar binnen!''
 
  ''Komt u maar binnen!''
 
  Entrez, je vous en prie!
 
  Entrez, je vous en prie!
 
   
 
   
 
  ''Ruimen jullie de tafel eens af.''
 
  ''Ruimen jullie de tafel eens af.''
  Débarrassez la table, s’il-vous-plait.
+
  Débarrassez la table, s'il-vous-plait.
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
  
 
[[en:Demande]]
 
[[en:Demande]]

Version actuelle datée du 24 février 2015 à 20:53

Une demande peut, tout comme en français, s'exprimer par une phrase interrogative au présent. (Cfr. Question totale)

Gaan jullie zitten?
Vous vous asseyez ?

Lopen jullie mee?
Vous venez ?

On aura alors souvent recours aux auxiliaires de mode.

Mag ik buiten spelen?
Est-ce que je peux jouer dehors ?

Willen jullie een kopje thee?
Désirez-vous une tasse de thé ?

Kunnen jullie gaan zitten?
Pourriez-vous vous asseoir?

Mais une demande peut également s'exprimer par un impératif. Dans le cas d'une demande polie, le sujet est alors mentionné. Il y a inversion.

Komt u maar binnen!
Entrez, je vous en prie!

Ruimen jullie de tafel eens af.
Débarrassez la table, s'il-vous-plait.