Différences entre versions de « Sujet extraposé »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{#Section-h:Sujet : fonctions communicatives|Sujet Temporaire et Sujet Extraposé}}
 
{{#Section-h:Sujet : fonctions communicatives|Sujet Temporaire et Sujet Extraposé}}
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
 +
 +
[[en:Sujet extraposé]]

Version du 18 novembre 2014 à 10:24

Le sujet peut être temporaire ("Het" ou "Er"), le sujet réel étant une subordonnée placée ("extraposée") en fin de phrase :

Het is waar dat je meer ervaring hebt dan de meesten onder ons ("dat" ... etc. = sujet extraposé).
Il est vrai que tu as plus d'expérience que la plupart d'entre nous.

Het is overduidelijk dat ze geen zin heeft om ervandoor te gaan. ("dat" ... etc. = sujet extraposé)
Il est bien clair qu'elle n'est pas disposée à partir.

Het is de ambitie van elke atleet de wedstrijd te winnen. ("de wedstrijd" ... etc. = sujet extraposé)
C'est l'ambition de chaque athlète de gagner la course.

Het is belangrijk dat iedereen hierover ingelicht wordt / zou worden. ("dat" ... etc. = sujet extraposé)
Il est important que tout le monde soit informé de ceci.

Er wordt beweerd dat hij niet van meisjes houdt. ("dat" ... etc. = sujet extraposé)
On prétend qu'il n'aime pas les filles.