Différences entre versions de « Subordonnée nominale »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
Les subordonnées nominales (remplissant la fonction d'un nom) peuvent être classées selon leur fonction dans la [[phrase complexe]]: ([[Subordonnée sujet]], [[Subordonnée objet]], [[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet]]. Une subordonnée relative est appelée nominale lorsqu'elle n'est pas adnominale (= n'a pas d'antécédent), c-à-d. quand la relative est [[Subordonnée relative sans antécédent|une construction du type ''"La personne qui", "la chose que"'']].  <br>Ici, on emploie '''''wie''''' et '''''wat''''', selon ce dont on parle :   
+
Les subordonnées nominales (remplissant la fonction d'un nom) peuvent être classées selon leur fonction dans la [[phrase complexe]]: ([[Subordonnée sujet]], [[Subordonnée objet]], [[Subordonnée attribut/complément du sujet/objet]]. Une subordonnée relative est appelée nominale lorsqu'elle n'est pas adnominale (= n'a pas d'antécédent), c-à-d. quand la relative est [[Subordonnée relative sans antécédent|une construction du type ''"La personne qui...", "la chose que..."'']].  <br>Ici, on emploie '''''wie''''' et '''''wat''''', selon ce dont on parle :   
 
''Celui qui'' => '''Wie''', ''Ce qui, ce que'' => '''Wat'''  
 
''Celui qui'' => '''Wie''', ''Ce qui, ce que'' => '''Wat'''  
 
  '''''Wie''' zoiets doet, is zeer moedig.''
 
  '''''Wie''' zoiets doet, is zeer moedig.''

Version du 17 novembre 2014 à 16:52

Les subordonnées nominales (remplissant la fonction d'un nom) peuvent être classées selon leur fonction dans la phrase complexe: (Subordonnée sujet, Subordonnée objet, Subordonnée attribut/complément du sujet/objet. Une subordonnée relative est appelée nominale lorsqu'elle n'est pas adnominale (= n'a pas d'antécédent), c-à-d. quand la relative est une construction du type "La personne qui...", "la chose que...".
Ici, on emploie wie et wat, selon ce dont on parle : Celui qui => Wie, Ce qui, ce que => Wat

Wie zoiets doet, is zeer moedig.
Celui qui fait une telle chose est très courageux.

Laat wie zonder zonde is, de eerste steen werpen.
Que quiconque n'a jamais péché jette la première pierre.

Wat je daar doet, is verboden.
Ce que tu fais là est interdit.