Différences entre versions de « Verbe intransitif »

De MultiGram
Ligne 38 : Ligne 38 :
 
=='''Notes  '''==
 
=='''Notes  '''==
 
===Actif à signification passive===
 
===Actif à signification passive===
Le néerlandais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le [[:fr:verbes pronominaux|français]] se sert d’un [[verbe pronominal|verbe pronominal]] :
+
Le néerlandais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le [[:fr:verbes pronominaux|français]] se sert d’un [[verbe pronominal|verbe pronominal]] :
  
 
  ''Het boek '''leest''' gemakkelijk, en '''verkoopt''' trouwens goed.''
 
  ''Het boek '''leest''' gemakkelijk, en '''verkoopt''' trouwens goed.''
Ligne 44 : Ligne 44 :
  
 
===Emploi Ergatif===
 
===Emploi Ergatif===
* On parle d'emploi '''ergatif''' d'un verbe lorsqu'un [[verbe transitif|verbe transitif]] est employé comme [[verbe intransitif|verbe intransitif]], et l'[[objet]] affecté du verbe transitif devient le [[sujet]] apparemment [[agent]] du verbe intransitif. Ce passage de l'usage transitif à l'usage intransitif "ergatif" peut servir à [[Agent|occulter la responsabilité de l'agent]]:  
+
On parle d'emploi '''ergatif''' d'un verbe lorsqu'un [[verbe transitif|verbe transitif]] est employé comme [[verbe intransitif|verbe intransitif]], et l'[[objet]] affecté du verbe transitif devient le [[sujet]] apparemment [[agent]] du verbe intransitif. Ce passage de l'usage transitif à l'usage intransitif "ergatif" peut servir à [[Agent|occulter la responsabilité de l'agent]]:  
  
 
  ''Hij sloot de winkel om zes uur => De winkel '''sloot''' om zes uur.''  
 
  ''Hij sloot de winkel om zes uur => De winkel '''sloot''' om zes uur.''  

Version du 11 novembre 2014 à 16:25

On appelle intransitifs les verbes qui se construisent sans objet (direct ou indirect). On distingue trois types de verbes intransitifs:

S + Verbe Intransitif

We verhuizen.
Nous déménageons.

De trein is aangekomen.
Le train est arrivé.

Ik ben verloren gelopen.
Je me suis perdu.

S + Verbe Copule + Attribut/Complément

Ze is en blijft een uitstekend schoolhoofd.
Elle est et reste une excellente directrice d'école.

Dat moet heel wat waard zijn!
Ça doit valoir une coquette petite somme !

Het weegt bijna een ton !
Ça pèse près d’une tonne !

S + Verbe intransitif + Complément circonstanciel obligatoire

She woont in het buitenland.
Elle réside à l’étranger.

Hij is hier , maar hij behoort niet bij ons.
Il est (vit, habite) ici, mais sa place n’est pas parmi nous.


Notes

Actif à signification passive

Le néerlandais peut employer intransitivement à l'actif un verbe transitif avec une signification passive, là où le français se sert d’un verbe pronominal :

Het boek leest gemakkelijk, en verkoopt trouwens goed.
Le livre se lit facilement, et d'ailleurs se vend bien.

Emploi Ergatif

On parle d'emploi ergatif d'un verbe lorsqu'un verbe transitif est employé comme verbe intransitif, et l'objet affecté du verbe transitif devient le sujet apparemment agent du verbe intransitif. Ce passage de l'usage transitif à l'usage intransitif "ergatif" peut servir à occulter la responsabilité de l'agent:

Hij sloot de winkel om zes uur => De winkel sloot om zes uur. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

Hij opende de deur => The door opende / ging open. 
Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit.

De regering heeft de belastingen doen stijgen => De belastingen zijn gestegen.
Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.