Différences entre versions de « Conséquence »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
Une conséquence logique peut être exprimée par '''dus''' (+ coordonnée, sans [[inversion]]), '''daarom''' ou '''bijgevolg''' (+ [[inversion]] si initial):
 +
 +
''Er was niets meer te eten in huis. '''Dus we zijn''' vlug naar de winkel moeten lopen.''
 +
Il n'y avait plus rien à manger dans la maison, donc nous avons dû vite courir au magasin.
 +
 +
''Er was niets meer te eten in huis. '''Daarom zijn we''' vlug naar de winkel moeten lopen.''
 +
Il n'y avait plus rien à manger dans la maison, donc nous avons dû vite courir au magasin.
 +
 +
''De twee lijnen liepen parallel. '''Bijgevolg''' konden ze elkaar nooit raken.
 +
Les deux lignes étaient parallèles. Par conséquent, elles ne pouvaient jamais se toucher.
 +
 +
''De toeristen blijven niet dikwijls meer overnachten; '''vandaar''' de vermindering in de hotelbezettingsgraad. ''
 +
Les touristes ne passent plus souvent la nuit; d'où la chute dans le taux d'occupation hotelière.
 +
 
Une conséquence peut s'exprimer à l'aide d'une [[:catégorie:subordination|subordonnée adverbiale]] introduite par les [[conjonction de subordination#cnséquence|conjonctions de subordination]]:
 
Une conséquence peut s'exprimer à l'aide d'une [[:catégorie:subordination|subordonnée adverbiale]] introduite par les [[conjonction de subordination#cnséquence|conjonctions de subordination]]:
  
 
'''Zodat''' = "De sorte  que"
 
'''Zodat''' = "De sorte  que"
  ''Ik ben gisteren vroeg naar bed gegaan zodat ik vandaag goed kan studeren.''
+
  ''De brug was gesloten, zodat we de rivier niet hebben kunnen oversteken.''
  Je suis allée me coucher tôt hier, de sorte à pouvoir bien étudier aujourd’hui.
+
  Le pont était fermé, de sorte qu'on n'a pas pu traverser la rivière.
  
 
'''Zo … dat''' = "Tellement que"
 
'''Zo … dat''' = "Tellement que"
 
  ''Dat meisje is zo mooi dat ik haar zou willen omhelzen.''
 
  ''Dat meisje is zo mooi dat ik haar zou willen omhelzen.''
 
  Cette fille est tellement jolie que je voudrais la prendre dans mes bras.
 
  Cette fille est tellement jolie que je voudrais la prendre dans mes bras.
 +
 +
''Ze reden '''zo''' snel '''dat''' we binnen de drie minuten in het ziekenhuis geraakten.''
 +
Ils roulèrent si vite que nous arrivâmes à l'hôpital en trois minutes.
 +
 +
''De brief was '''zo''' slecht geschreven '''dat''' hij onleesbaar was''.
 +
La lettre était si mal écrite qu'elle en fut impossible à lire.
  
Une conséquence logique peut être exprimée par '''dus,''' '''daarom''' ou '''bijgevolg''' + [[Subordination|Subordonnée]]:
 
''Er was niets meer te eten in huis. '''Dus / Daarom''' zijn we vlug naar de winkel moeten lopen.''
 
Il n'y avait plus rien à manger dans la maison. Par conséquent, nous avons dû vite courir au magasin.
 
 
''De twee lijnen liepen parallel. '''Bijgevolg''' konden ze elkaar nooit raken.
 
Les deux lignes étaient parallèles. Par conséquent, elles ne pouvaient jamais se toucher.
 
 
[[catégorie:comment exprimer...]]
 
[[catégorie:comment exprimer...]]
 
[[en:Conséquence]]
 
[[en:Conséquence]]
 
[[it:Conséquence]]
 
[[it:Conséquence]]

Version du 31 juillet 2014 à 13:16

Une conséquence logique peut être exprimée par dus (+ coordonnée, sans inversion), daarom ou bijgevolg (+ inversion si initial):

Er was niets meer te eten in huis. Dus we zijn vlug naar de winkel moeten lopen.
Il n'y avait plus rien à manger dans la maison, donc nous avons dû vite courir au magasin.

Er was niets meer te eten in huis. Daarom zijn we vlug naar de winkel moeten lopen.
Il n'y avait plus rien à manger dans la maison, donc nous avons dû vite courir au magasin.

De twee lijnen liepen parallel. Bijgevolg konden ze elkaar nooit raken.
Les deux lignes étaient parallèles. Par conséquent, elles ne pouvaient jamais se toucher.

De toeristen blijven niet dikwijls meer overnachten; vandaar de vermindering in de hotelbezettingsgraad. 
Les touristes ne passent plus souvent la nuit; d'où la chute dans le taux d'occupation hotelière.

Une conséquence peut s'exprimer à l'aide d'une subordonnée adverbiale introduite par les conjonctions de subordination:

Zodat = "De sorte que"

De brug was gesloten, zodat we de rivier niet hebben kunnen oversteken.
Le pont était fermé, de sorte qu'on n'a pas pu traverser la rivière.

Zo … dat = "Tellement que"

Dat meisje is zo mooi dat ik haar zou willen omhelzen.
Cette fille est tellement jolie que je voudrais la prendre dans mes bras.

Ze reden zo snel dat we binnen de drie minuten in het ziekenhuis geraakten.
Ils roulèrent si vite que nous arrivâmes à l'hôpital en trois minutes.

De brief was zo slecht geschreven dat hij onleesbaar was.
La lettre était si mal écrite qu'elle en fut impossible à lire.