Différences entre versions de « Subordonnée nominale »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
+ | {{:Subordonnée relative sans antécédent}} | ||
{{#section-h:Proposition relative|Subordonnée relative nominale}} | {{#section-h:Proposition relative|Subordonnée relative nominale}} | ||
[[Catégorie:Subordination]] | [[Catégorie:Subordination]] | ||
[[Catégorie:Éléments de la phrase]] | [[Catégorie:Éléments de la phrase]] |
Version du 15 avril 2014 à 10:05
Subordonnée relative sans antécédent
On appelle subordonnées relatives nominales sans antécédent les propositions nominales introduites par un pronom relatif sans antécédent, le plus souvent wat (= "ce qui, ce que") ou wie (= "qui, quiconque"). Ces subordonnées sont "nominales", c-à-d. elles remplissent une fonction dans la phrase qui pourrait être tenue par un nom (sujet, objet, complément, ...)
Wat je daar ziet is het wetenschapsgebouw (= subordonnée sujet). Ce que vous voyez là, c'est le bâtiment des sciences. Dat is wat je krijgt als je niet oplet (= subordonnée complément du sujet). Voilà ce qu'on attrape quand on the fait pas attention. Ik heb meegebracht wat je me gevraagd had te kopen (= subordonnée objet). J'ai apporté ce que tu m'avais demandé d'acheter. Ik zal al wie probeert te spieken duchtig straffen (= subordonnée objet). Je punirai sévèrement quiconque essaie de tricher. Hij noemde haar wat een echte heer een dame nooit zou durven noemen (= subordonnée complément de l'objet). Il l'appela ce qu'un vrai gentleman n'oserait jamais appeler une dame. Wat je ook moge zeggen, er zal altijd wel iemand zijn die erover gaat zeuren (= subordonnée complément circonstanciel). Quoi que tu puisses dire, il y aura toujours bien quelqu'un pour s'en plaindre.
Emploi dans une structure emphatique
Les subordonnées relatives sans antécédent, en position sujet et suivies d'un verbe copule peuvent être employées pour mettre en relief un élément de la phrase :
Wat jij verdient is een flink pak slaag ! Ce que tu mérites, c'est une bonne fessée ! Wat jij nodig hebt, is een beetje ijver om harder te werken. Ce dont tu as besoin, toi, c'est un peu de zèle pour travailler plus dur.
Certaines subordonnées relatives n'ont pas d'antécédent apparent dans la proposition principale. L'antécédent peut alors être toute la proposition. Dans ce cas, le pronom relatif est wat (ou "hetgeen" dans le style plus formel):
Hij zegt dat hij al vader is, wat niet waar is. Il dit qu'il est déjà père, ce qui n'est pas vrai.
Ou la relative est une construction du type "La personne qui", "la chose que". Ici, on emploie wie et wat, selon ce dont on parle :
Celui qui => Wie, Ce qui, ce que => Wat
Wie zoiets doet, is zeer moedig. Celui qui fait une telle chose est très courageux. Laat wie zonder zonde is de eerste steen werpen. Que quiconque n'a jamais péché jette la première pierre. Wat je daar doet, is verboden. Ce que tu fais là est interdit.