Différences entre versions de « Aspect perfectif »
De MultiGram
(→Emploi) |
(→Emploi) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
==Emploi== | ==Emploi== | ||
+ | ===Action passée terminée=== | ||
En néerlandais le '''passé composé (VTT)''' et le '''plus-que-parfait (VVT)''' sont employés pour parler d''''actions ou d'un événements passés et entièrement terminés'''. | En néerlandais le '''passé composé (VTT)''' et le '''plus-que-parfait (VVT)''' sont employés pour parler d''''actions ou d'un événements passés et entièrement terminés'''. | ||
''Ik '''ben''' op woensdag naar de botermarkt '''geweest''' en '''heb''' er de vier wevertjes '''gezien'''.'' | ''Ik '''ben''' op woensdag naar de botermarkt '''geweest''' en '''heb''' er de vier wevertjes '''gezien'''.'' | ||
Ligne 20 : | Ligne 21 : | ||
''Ik '''was vergeten''' hoe duur de boter was, en '''had''' niet genoeg geld '''meegebracht'''.'' | ''Ik '''was vergeten''' hoe duur de boter was, en '''had''' niet genoeg geld '''meegebracht'''.'' | ||
J'avais oublié comme le beurre était cher, et je n'avais pas apporté assez d'argent. | J'avais oublié comme le beurre était cher, et je n'avais pas apporté assez d'argent. | ||
+ | ===Effet ou résultat=== | ||
+ | Les mêmes formes sont employées pour parler d'une action '''terminée''', dont l’effet se fait sentir ou est acquis au moment de l’énoncé (dans le cas du présent-passé) ou au moment dont on parle (dans le cas du plus-que-parfait et du futur antérieur) : | ||
+ | |||
+ | ''We '''hebben''' een goede plaats '''gevonden''' om de nieuwe fabriek te bouwen.'' | ||
+ | Nous avons trouvé un bon emplacement pour construire la nouvelle usine. | ||
+ | |||
+ | ''Ik dacht dat ik mocht vertrekken nadat ik het formulier '''ingevuld had'''.'' | ||
+ | Je croyais que je pouvais partir après avoir complété le formulaire. | ||
+ | ===Pertinence ou expérience présente=== | ||
+ | Le perfectif peut exprimer une action ou un événement dans un passé indéfini, mais souvent avec l’idée d’expérience présente ou de prolongement jusqu’au présent : | ||
+ | |||
+ | ''Ik '''heb''' hem al aan 't werk '''gezien'''. Ik ken zijn methodes.'' | ||
+ | Je l’ai déjà vu à l’oeuvre. Je connais ses méthodes. | ||
+ | |||
+ | '''''Ben''' je ooit naar Griekenland '''gegaan''' ? Nee, nog nooit.'' | ||
+ | Êtes-vous jamais allé en Grèce ? Non, pas encore. | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
Version du 31 mars 2014 à 19:59
Conjugaison des formes perfectives
- Passé composé : présent de hebben ou zijn + participe passé.
Ik ben hier gisteren al geweest, en heb het allemaal al gezien. Je suis déjà venu ici hier, et j'ai déjà vu tout ça.
- Plus-que-parfait : prétérit de hebben ou zijn + participe passé.
Nadat hij de familie bezocht had, was hij vlug weggelopen. Après qu'il eût visité la famille, il s'était vite sauvé.
- Futur antérieur présent : présent de zullen + participe passé + hebben ou zijn.
Hij zal ook op de receptie geweest zijn, dus we zullen hem waarschijnlijk gezien hebben. Il aura aussi été présent à la réception, donc il y a des chances qu'on l'ait aperçu.
- Futur antérieur passé : prétérit de zullen + participe passé + hebben ou zijn.
We zouden hem een aalmoes gegeven hebben, en hij zou dankbaar geweest zijn. Nous lui aurions donné l'aumône, et il aurait été reconnaissant.
Emploi
Action passée terminée
En néerlandais le passé composé (VTT) et le plus-que-parfait (VVT) sont employés pour parler d'actions ou d'un événements passés et entièrement terminés.
Ik ben op woensdag naar de botermarkt geweest en heb er de vier wevertjes gezien. Mercredi je suis allé au marché au beurre, et j'y ai vu les quatre petits tisserands. Ik was vergeten hoe duur de boter was, en had niet genoeg geld meegebracht. J'avais oublié comme le beurre était cher, et je n'avais pas apporté assez d'argent.
Effet ou résultat
Les mêmes formes sont employées pour parler d'une action terminée, dont l’effet se fait sentir ou est acquis au moment de l’énoncé (dans le cas du présent-passé) ou au moment dont on parle (dans le cas du plus-que-parfait et du futur antérieur) :
We hebben een goede plaats gevonden om de nieuwe fabriek te bouwen. Nous avons trouvé un bon emplacement pour construire la nouvelle usine. Ik dacht dat ik mocht vertrekken nadat ik het formulier ingevuld had. Je croyais que je pouvais partir après avoir complété le formulaire.
Pertinence ou expérience présente
Le perfectif peut exprimer une action ou un événement dans un passé indéfini, mais souvent avec l’idée d’expérience présente ou de prolongement jusqu’au présent :
Ik heb hem al aan 't werk gezien. Ik ken zijn methodes. Je l’ai déjà vu à l’oeuvre. Je connais ses méthodes. Ben je ooit naar Griekenland gegaan ? Nee, nog nooit. Êtes-vous jamais allé en Grèce ? Non, pas encore.