Différences entre versions de « Marquer le présent »

De MultiGram
Ligne 3 : Ligne 3 :
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
|rowspan="3"| [[radical|Radical du verbe]]  +
+
|rowspan="3"| [[radical|Radical du verbe]]   
| '''ø''' à la 1e personne du singulier
+
| à la 1e personne du singulier
 
|-
 
|-
| '''t''' à la 2e et 3e personne du singulier
+
| + '''t''' à la 2e et 3e personne du singulier
 
|-
 
|-
| '''en''' au pluriel
+
| + '''en''' au pluriel
 
|}
 
|}
  

Version du 29 mars 2014 à 16:22

On marque le présent en néerlandais par un adverbe / adverbial de temps présent (vandaag, nu, tegenwoordig, ...), et en conjuguant le verbe de la proposition principale au présent.
Celui-ci se forme comme suit :

Radical du verbe à la 1e personne du singulier
+ t à la 2e et 3e personne du singulier
+ en au pluriel

drinken (boire)

Ik drink Je bois
Je drinkt Tu bois
U drinkt Vous buvez (forme polie)
Hij / ze / het drinkt Il / elle / il (impersonnel) boit
We drinken Nous buvons
Jullie drinken Vous buvez
Ze drinken Ils / Elles boivent

Note : Nous pouvons donc remarquer que la forme polie de la 2ème personne en néerlandais ne correspond pas au français.