Différences entre versions de « Âge »

De MultiGram
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
  ''Dit gebouw '''is''' meerdere eeuwen oud.''
 
  ''Dit gebouw '''is''' meerdere eeuwen oud.''
 
  Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles.
 
  Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles.
 
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]
 +
[[en:Âge]]

Version du 25 mars 2014 à 09:23

Au contraire du français, où l'on a un certain âge, le néerlandais n'emploie pas le verbe "avoir", (hebben), mais "être", (zijn):

Ik ben over zestig jaar oud.
Je suis âgé de plus de soixante ans.

Hoe oud ben je nu ?
Quel âge as-tu maintenant ?

Dit gebouw is meerdere eeuwen oud.
Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles.