Différences entre versions de « Âge »
De MultiGram
(Page créée avec « Au contraire du français, où l'on '''''a''''' un certain âge, le néerlandais n'emploie pas le verbe "avoir", Conjugaison du verbe "hebben" (avoir)|('''''hebben''''')... ») |
|||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
''Dit gebouw '''is''' meerdere eeuwen oud.'' | ''Dit gebouw '''is''' meerdere eeuwen oud.'' | ||
− | Ce | + | Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles. |
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]] | [[Catégorie:Comment exprimer...|Age]] |
Version du 25 mars 2014 à 09:23
Au contraire du français, où l'on a un certain âge, le néerlandais n'emploie pas le verbe "avoir", (hebben), mais "être", (zijn):
Ik ben over zestig jaar oud. Je suis âgé de plus de soixante ans. Hoe oud ben je nu ? Quel âge as-tu maintenant ? Dit gebouw is meerdere eeuwen oud. Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles.