Différences entre versions de « Marquer le présent »
De MultiGram
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
'''Note :''' Nous pouvons donc remarquer que la forme polie de la 2<sup>ème</sup> personne en néerlandais ne correspond pas au français. | '''Note :''' Nous pouvons donc remarquer que la forme polie de la 2<sup>ème</sup> personne en néerlandais ne correspond pas au français. | ||
− | [[Catégorie:Comment...]] | + | [[Catégorie:Comment exprimer...]] |
+ | [[Catégorie:Groupe verbal]] |
Version du 15 mars 2014 à 13:35
On marque le présent en néerlandais en conjuguant le verbe de la proposition principale au présent.
Celui-ci se forme comme suit :
Radical du verbe + | ø à la 1e personne du singulier |
t à la 2e et 3e personne du singulier | |
en au pluriel |
drinken (boire)
Ik drink | Je bois |
Je drinkt | Tu bois |
U drinkt | Vous buvez (forme polie) |
Hij / ze / het drinkt | Il / elle / il (impersonnel) boit |
We drinken | Nous buvons |
Jullie drinken | Vous buvez |
Ze drinken | Ils / Elles boivent |
Note : Nous pouvons donc remarquer que la forme polie de la 2ème personne en néerlandais ne correspond pas au français.