Différences entre versions de « Objet direct: fonctions communicatives, syntaxe »
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
Ne me dérange pas: je suis en train de lire (= un livre, le journal, une lettre). | Ne me dérange pas: je suis en train de lire (= un livre, le journal, une lettre). | ||
− | ''Laat hem niet sturen: hij '''heeft gedronken''' (sterke drank).'' | + | ''Laat hem niet sturen: hij '''heeft gedronken''' (= sterke drank).'' |
Ne le laisse pas conduire: il a bu (= des boissons alcolisées). | Ne le laisse pas conduire: il a bu (= des boissons alcolisées). | ||
Version du 23 février 2014 à 12:22
Fonctions communicatives
Le plus souvent, l’objet direct indique la personne ou la chose affectée ou réalisée par l’ action ou l’événement dénotés par le verbe, mais il peut aussi désigner une personne ou chose jouant un rôle plus neutre :
De reisgids beschrijft al de mozaïeken. Le guide de voyage décrit toutes les mosaiques. Wij bezochten het museum. Nous visitions le musée Hij heeft een nieuw huis gebouwd. Il a construit une nouvelle maison. Je hebt een flinke nachtrust verdiend. Tu as mérité une bonne nuit de sommeil.
L’objet direct constitue la réponse à la question wie / wat + verbe transitif + sujet (+, le cas échéant, les éléments de fin de phrase:
Wie verkies je ? Ik verkies Johan. Qui préfères-tu ? Je préfère Jean. Wat bak je daar ? Ik bak een verjaardagstaart. Que prépares-tu là ? Je prépare un gâteau d’anniversaire. Wat maakt deze machine ? Hij maakt worsten. Que produit cette machine ? Elle produit des saucisses.
Syntaxe
L’objet direct peut être un nom , un groupe nominal, un pronom à la forme objet, ou une proposition subordonnée objet, qui peut prendre plusieurs formes .
Dans la phrase active
Avec un verbe transitif (S + V + O), l’objet se place à la droite du groupe verbal. Avec les verbes ditransitifs, (S + V + O + O), l’objet direct peut suivre l’objet indirect, ou le précéder.
Dans la phrase passive
Dans la phrase passive, l’objet direct peut souvent devenir le sujet, notamment dans les phrases exprimant une relation où l’objet “subit” l’action:
De prof stelde hem reeds die vraag => Die vraag werd hem reeds gesteld. Le prof lui a déjà posé la question => La question lui a déjà été posée. Leonardo heeft dit portret geschilderd => Dit portret werd door Leonardo geschilderd. Léonard de Vinci a peint ce portrait => Ce portrait fut peint par Léonard de Vinci.
Objet implicite
L'objet peut rester implicite :
Stoor me niet: Ik ben aan 't lezen (= een boek, de krant, een brief). Ne me dérange pas: je suis en train de lire (= un livre, le journal, une lettre). Laat hem niet sturen: hij heeft gedronken (= sterke drank). Ne le laisse pas conduire: il a bu (= des boissons alcolisées).