Différences entre versions de « Éléments de fin de phrase »

De MultiGram
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[Infinitif|Infinitifs]], [[Participe passé|participes passés]] et [[Verbe à particule (in)séparable|particules séparables]] se placent toujours en fin de proposition.
+
[[Infinitif|Infinitifs]], [[Participe passé|participes passés]] et [[Verbe à particule (in)séparable|particules séparables]] se placent toujours en fin de proposition:
 
 
On obtient donc
 
 
== [[Participe Passé]] ==
 
== [[Participe Passé]] ==
 
 
* '''[[sujet|SUJET]] + [[AUXILIAIRE]] + [[objet|OBJET]] + [[PARTICIPE PASSÉ]]'''
 
* '''[[sujet|SUJET]] + [[AUXILIAIRE]] + [[objet|OBJET]] + [[PARTICIPE PASSÉ]]'''
  
Ligne 13 : Ligne 10 :
  
 
== [[Infinitif]] ==
 
== [[Infinitif]] ==
 
 
*'''[[sujet|SUJET]] + [[AUXILIAIRE]] + [[objet|OBJET]] + [[INFINITIF]]'''
 
*'''[[sujet|SUJET]] + [[AUXILIAIRE]] + [[objet|OBJET]] + [[INFINITIF]]'''
  
Ligne 31 : Ligne 27 :
  
 
== [[Verbe à particule (in)séparable|Particule séparable]] ==
 
== [[Verbe à particule (in)séparable|Particule séparable]] ==
 
 
* Pour les '''[[Verbe à particule (in)séparable|verbes séparables]]'''  
 
* Pour les '''[[Verbe à particule (in)séparable|verbes séparables]]'''  
  

Version du 22 février 2014 à 17:56

Infinitifs, participes passés et particules séparables se placent toujours en fin de proposition:

Participe Passé

Hij had aan alles gedacht.
Il avait pensé à tout.

Ik heb een boek gekocht.
J’ai acheté un livre.

Infinitif

Ik zal een boek kopen.
J’achèterai un livre.

Ik mag bij mijn vrienden overnachten.
Je peux dormir chez mes amis.
Ik kom je morgen op het station ophalen.
Je viens te chercher à la gare demain.

Hij tracht Duits te leren.
Il essaye d’apprendre l’allemand. 

Particule séparable

SUJET + VERBE + OBJET + PARTICULE SÉPARABLE

Ik bel een vriend op. 
< verbe = opbellen 
J’appelle un ami.

Hij kondigt de volgende kunstenaar aan.
< aankondigen 
Il annonce le prochain artiste.