Différences entre versions de « Négation »
De MultiGram
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
'''Non''' capisco '''niente'''. | '''Non''' capisco '''niente'''. | ||
'''No''' entiendo '''nada'''. | '''No''' entiendo '''nada'''. | ||
+ | |||
+ | La négation peut avoir une portée large (totale) ou une portée restreinte (partielle), '''voir''' : | ||
* Comment nier le [[sujet négatif|sujet d'une phrase]]; | * Comment nier le [[sujet négatif|sujet d'une phrase]]; |
Version du 22 février 2014 à 13:01
Selon l'élément de la phrase à nier, la marque de la négation sera niet, geen, un adverbe négatif ou une autre négation.
Ik wil hem niet zien. Je ne veux pas le voir. Ze hebben geen drugs bij hem gevonden. Ils n'ont pas trouvé de drogues chez lui. We zullen haar nooit vergeten. Nous ne l'oublierons jamais. Ze hebben niets gegeten. Ils n'ont rien mangé.
Comme l'anglais, le néerlandais n'accepte pas la double négation. Attention à n’employer qu’une négation par proposition !
Ik reis nooit per trein. Je ne voyage jamais en train. Niemand heeft ooit iets voor hen gedaan. Personne n’a jamais rien fait pour eux. Ik begrijp er niets van. Je ne comprends rien. Non capisco niente. No entiendo nada.
La négation peut avoir une portée large (totale) ou une portée restreinte (partielle), voir :
- Comment nier le sujet d'une phrase;
- Comment nier l'objet d'une phrase ou son complément;
- Comment nier le verbe d'une phrase;
- Comment formuler une réponse négative;
- Négation restrictive (peu, seulement, à peine, ...)