Différences entre versions de « Subordination »

De MultiGram
Ligne 55 : Ligne 55 :
 
  Il s’est avéré que son bulletin était meilleur que le mien.
 
  Il s’est avéré que son bulletin était meilleur que le mien.
  
'''Rappel''' : Si la subordonnée se trouve devant la proposition principale, il y a [[inversion]] dans cette dernière ! Une virgule sépare alors les deux [[groupe verbal|formes verbales]].
+
'''Rappel''' : Si la subordonnée se trouve devant la proposition principale, il y a [[inversion]] dans cette dernière ! Une virgule sépare alors les deux [[:catégorie:groupe verbal|formes verbales]].
  
 
  ''Sinds hij een ongeluk had, is hij niet meer dezelfde.''
 
  ''Sinds hij een ongeluk had, is hij niet meer dezelfde.''

Version du 20 octobre 2013 à 14:48

La subordination comprend les propositions relatives, le discours rapporté, les adverbiales et la proposition infinitive.

La subordonnée suit ce schéma :

Conjonction de subordination / Pronom relatif / Mot interrogatif Sujet Compléments Groupe Verbal Traduction
[…] met wie Anna gisteren heeft gebeld. qu’elle a appelé hier.
[…] omdat hij van haar houdt. parce qu’il l’aime.
[…] wanneer ik hem moet ophalen. quand je dois aller le chercher.

Le groupe verbal est donc rejeté en fin de proposition.

L’élément conjugué du groupe verbal se place généralement devant l’infinitif.

Hij zegt dat hij meer kon doen.
Il dit qu’il pouvait faire plus.

Ze vraagt of hij naar de gevangenis zal moeten gaan.
Elle demande s’il devra aller en prison.

Les verbes séparables ne sont pas scindés dans une subordonnée.

Hij vraagt waarom hij altijd zo laat opstaat.
Il demande pourquoi il se lève toujours si tard.

De man die me opbelde, bleek een verre kennis te zijn.
L’homme qui m’a appelé s’est révélé être une lointaine connaissance.

Le deuxième terme d’une comparaison se place après le verbe de la subordonnée.

Ik dacht dat hij even groot was als ik, maar ik heb me vergist.
Je pensais qu’il était aussi grand que moi, mais je me suis trompée.

Het bleek dat zijn rapport beter was dan de mijne.
Il s’est avéré que son bulletin était meilleur que le mien.

Rappel : Si la subordonnée se trouve devant la proposition principale, il y a inversion dans cette dernière ! Une virgule sépare alors les deux formes verbales.

Sinds hij een ongeluk had, is hij niet meer dezelfde.
Depuis qu’il a eu un accident, il n’est plus le même.