Différences entre versions de « Traduction du français "comme" »
De MultiGram
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Rapide comme l'éclair | Rapide comme l'éclair | ||
Si cela signifie '''à la façon de''', il faut toutefois traduire par '''zoals''' pour éviter la confusion avec la [[conjonction de subordination#condition|conjonction de condition]] '''als'''. | Si cela signifie '''à la façon de''', il faut toutefois traduire par '''zoals''' pour éviter la confusion avec la [[conjonction de subordination#condition|conjonction de condition]] '''als'''. | ||
− | ''Alles | + | ''Alles zou geprint zijn '''zoals''' je het had gevraagd.'' ≠ ''Alles zou geprint zijn '''als''' je het had gevraagd.'' |
− | + | Tout aurait été imprimé ''comme'' tu l'avais demandé. Tout aurait été imprimé ''si'' tu l'avais demandé. | |
− | + | ||
− | Tout | ||
Remarque : comme si = '''alsof'''. | Remarque : comme si = '''alsof'''. | ||
''Hij rende '''alsof''' zijn leven ervan afhing.'' | ''Hij rende '''alsof''' zijn leven ervan afhing.'' | ||
Ligne 33 : | Ligne 32 : | ||
Comme il arriva, elle se sauva. | Comme il arriva, elle se sauva. | ||
− | '''''Toen''' het standbeeld omver viel, | + | '''''Toen''' het standbeeld omver viel, slaakte de menigte een kreet.'' |
Comme la statue se renversa, la foule poussa un cri. | Comme la statue se renversa, la foule poussa un cri. | ||
Version du 19 décembre 2015 à 09:03
Le français comme se traduit en néerlandais par :
- Als dans les comparaisons
Ze is (zo) trots als een pauw. Elle est fière comme un paon. Zo vlug als de bliksem. Rapide comme l'éclair
Si cela signifie à la façon de, il faut toutefois traduire par zoals pour éviter la confusion avec la conjonction de condition als.
Alles zou geprint zijn zoals je het had gevraagd. ≠ Alles zou geprint zijn als je het had gevraagd. Tout aurait été imprimé comme tu l'avais demandé. Tout aurait été imprimé si tu l'avais demandé.
Remarque : comme si = alsof.
Hij rende alsof zijn leven ervan afhing. Il courut comme si sa vie en dépendait. Ze deed alsof ze mij niet hoorde. Elle faisait comme si elle connaissait tout le monde.
- Zoals dans une énumération d'exemples
Hij verkoopt allerlei groenten, zoals wortelen, aardappelen, courgetten en bieten. Il vend toutes sortes de légumes, comme des carottes, des pommes de terre, des courgettes et des betteraves. Bepaalde stoffen, zoals dioxine, zijn uiterst giftig. Certaines substances comme/telles que la dioxine sont extrêmement toxiques.
- Aangezien/daar (= puisque) dans la langue écrite
Aangezien ik Engels wil leren, ga ik in het buitenland studeren. Comme/Puisque je veux apprendre l'anglais, je vais étudier à l'étranger. Daar je de feiten al kent, moet ik ze niet herhalen voor u. Comme/Puisque tu connais déjà les faits, je ne dois pas te les répéter.
- Toen dans la désignation de simultanéité dans le temps.
Toen hij aankwam liep zij weg. Comme il arriva, elle se sauva. Toen het standbeeld omver viel, slaakte de menigte een kreet. Comme la statue se renversa, la foule poussa un cri.
- Hoe
Hoe lijdt dat kindeke hier in de kou! (chant de Noël) Comme ce petit enfant souffre ici dans le froid ! Ik was vergeten hoe duur de boter was en had niet genoeg geld meegebracht. J'avais oublié comme/à quel point le beurre était cher et je n'avais pas apporté assez d'argent.
- Wat (déterminant exclamatif)
Wat is dat gemakkelijk! Que/Comme c'est facile ! Wat is hij vriendelijk! Comme il est gentil !