Différences entre versions de « Phrase passive »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Dans la phrase passive : | Dans la phrase passive : | ||
− | '''a)''' le [[groupe verbal]] est à la [[Passif : | + | '''a)''' le [[groupe verbal]] est à la [[Passif: formes|forme passive]]. |
'''b)''' le [[groupe nominal]] qui, dans la phrase active, fonctionnait comme [[Objet direct: fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]] prend la place et la fonction de [[Sujet : syntaxe|sujet]]: | '''b)''' le [[groupe nominal]] qui, dans la phrase active, fonctionnait comme [[Objet direct: fonctions communicatives, syntaxe|objet direct]] prend la place et la fonction de [[Sujet : syntaxe|sujet]]: | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
[[fr:Phrase_passive]] | [[fr:Phrase_passive]] | ||
[[it:Phrase_passive]] | [[it:Phrase_passive]] | ||
− |
Version du 15 novembre 2014 à 17:35
Dans la phrase passive :
a) le groupe verbal est à la forme passive.
b) le groupe nominal qui, dans la phrase active, fonctionnait comme objet direct prend la place et la fonction de sujet:
De secretaresse heeft de brief al verzonden => De brief is al verzonden door de de secretaresse. La secrétaire a déjà expédié la lettre => La lettre a déjà été expédiée par la secrétaire. De regen onderbrak onze wandeling => Onze wandeling werd door de regen onderbroken. La pluie interrompit notre promenade => Notre promenade fut interrompue par la pluie.
Mais le passage de l’actif au passif ne se fait, en général, que dans les phrases exprimant une relation où l’objet "subit" l’action :
Hij bezit een aantal kastelen =>Een aantal kastelen worden door hem bezeten. Il possède un nombre de châteaux =>Un nombre de châteaux sont possédés par lui.
c) le sujet de la phrase active devient le complément d’agent de la phrase passive introduit par door, mais est souvent passé sous silence, notamment lorsqu’on ne peut ou ne veut pas expliciter qui est l’agent :
De eigenaar sloot de fabriek => De fabriek werd door de eigenaar gesloten => De fabriek werd gesloten. La propriétaire ferma l'usine => L'usine fut fermée par le propriétaire => L'usine fut fermée.
d) La voix passive permet de changer la perspective de la phrase en déplaçant l'emphase de l'agent vers le sujet affecté :
Het meisje heeft mijn kat teruggevonden => La fille a retrouvé mon chat (phrase active, accent mis sur l'agent). Mijn kat is door het meisje teruggevonden => Mon chat a été retrouvé par la fille (phrase passive, accent mis sur le sujet affecté).