Différences entre versions de « Phrase exclamative »
De MultiGram
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | La phrase exclamative se sert souvent d'un déterminant ou [[adjectif exclamatif]] suivi d'un adjectif, d'un nom ou d'une proposition à l'indicatif | + | La phrase exclamative se sert souvent d'un déterminant ou [[adjectif exclamatif]] suivi d'un adjectif, d'un nom ou d'une proposition à l'indicatif avec [[inversion]] |
− | '''''Wat''' is dat gemakkelijk !'' | + | '''''Wat''' '''is dat''' gemakkelijk !'' |
Comme / Que c'est facile ! | Comme / Que c'est facile ! | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
Que c'est impoli ! | Que c'est impoli ! | ||
− | '''''Zo'n''' fijne vakantie heb ik nog nooit gehad !'' | + | '''''Zo'n''' fijne vakantie '''heb ik''' nog nooit gehad !'' |
Je n'ai encore jamais eu d'aussi chouettes vacances ! | Je n'ai encore jamais eu d'aussi chouettes vacances ! | ||
− | '''''Zulke''' lekkere koffie wil ik best nog eens drinken !'' | + | '''''Zulke''' lekkere koffie '''wil ik''' best nog eens drinken !'' |
Je suis toujours prêt à reboire un aussi bon café ! | Je suis toujours prêt à reboire un aussi bon café ! | ||
Version du 14 août 2014 à 14:07
La phrase exclamative se sert souvent d'un déterminant ou adjectif exclamatif suivi d'un adjectif, d'un nom ou d'une proposition à l'indicatif avec inversion
Wat is dat gemakkelijk ! Comme / Que c'est facile ! Wat jammer ! Quel dommage ! Wat een mooi meisje ! Quelle jolie fille ! Hoe onbeleefd ! Que c'est impoli ! Zo'n fijne vakantie heb ik nog nooit gehad ! Je n'ai encore jamais eu d'aussi chouettes vacances ! Zulke lekkere koffie wil ik best nog eens drinken ! Je suis toujours prêt à reboire un aussi bon café !