Différences entre versions de « Conséquence »
De MultiGram
Ligne 16 : | Ligne 16 : | ||
'''Zodat''' = "De sorte que" | '''Zodat''' = "De sorte que" | ||
− | ''De brug was gesloten, zodat we de rivier niet hebben kunnen oversteken.'' | + | ''De brug was gesloten, '''zodat''' we de rivier niet hebben kunnen oversteken.'' |
Le pont était fermé, de sorte qu'on n'a pas pu traverser la rivière. | Le pont était fermé, de sorte qu'on n'a pas pu traverser la rivière. | ||
+ | |||
+ | ''Hij had de trein gemist, '''zodat''' hij te laat op zijn werk aankwam.'' | ||
+ | Il avait raté le train,donc il arriva en retard au travail. | ||
'''Zo … dat''' = "Tellement que" | '''Zo … dat''' = "Tellement que" | ||
− | ''Dat meisje is zo mooi dat ik haar zou willen omhelzen.'' | + | ''Dat meisje is '''zo''' mooi '''dat''' ik haar zou willen omhelzen.'' |
Cette fille est tellement jolie que je voudrais la prendre dans mes bras. | Cette fille est tellement jolie que je voudrais la prendre dans mes bras. | ||
Version du 31 juillet 2014 à 13:22
Une conséquence logique peut être exprimée par dus (+ coordonnée, sans inversion), daarom ou bijgevolg (+ inversion si initial):
Er was niets meer te eten in huis. Dus we zijn vlug naar de winkel moeten lopen. Il n'y avait plus rien à manger dans la maison, donc nous avons dû vite courir au magasin. Er was niets meer te eten in huis. Daarom zijn we vlug naar de winkel moeten lopen. Il n'y avait plus rien à manger dans la maison, donc nous avons dû vite courir au magasin. De twee lijnen liepen parallel. Bijgevolg konden ze elkaar nooit raken. Les deux lignes étaient parallèles. Par conséquent, elles ne pouvaient jamais se toucher. De toeristen blijven niet dikwijls meer overnachten; vandaar de vermindering in de hotelbezettingsgraad. Les touristes ne passent plus souvent la nuit; d'où la chute dans le taux d'occupation hotelière.
Une conséquence peut s'exprimer à l'aide d'une subordonnée adverbiale introduite par les conjonctions de subordination:
Zodat = "De sorte que"
De brug was gesloten, zodat we de rivier niet hebben kunnen oversteken. Le pont était fermé, de sorte qu'on n'a pas pu traverser la rivière. Hij had de trein gemist, zodat hij te laat op zijn werk aankwam. Il avait raté le train,donc il arriva en retard au travail.
Zo … dat = "Tellement que"
Dat meisje is zo mooi dat ik haar zou willen omhelzen. Cette fille est tellement jolie que je voudrais la prendre dans mes bras. Ze reden zo snel dat we binnen de drie minuten in het ziekenhuis geraakten. Ils roulèrent si vite que nous arrivâmes à l'hôpital en trois minutes. De brief was zo slecht geschreven dat hij onleesbaar was. La lettre était si mal écrite qu'elle en fut impossible à lire.