Différences entre versions de « Moment »
De MultiGram
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
'''''Wanneer''' hij ons een bezoekje bracht, was ik bang.'' | '''''Wanneer''' hij ons een bezoekje bracht, was ik bang.'' | ||
Lorsqu’il nous rendait visite, j’avais peur. | Lorsqu’il nous rendait visite, j’avais peur. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
'''Nu''' = "Maintenant que" | '''Nu''' = "Maintenant que" | ||
Ligne 41 : | Ligne 37 : | ||
Maintenant que tu es adulte, tu dois devenir responsable. | Maintenant que tu es adulte, tu dois devenir responsable. | ||
+ | '''Terwijl''' = "Pendant que" | ||
+ | Onderbreek me niet '''terwijl''' ik aan 't nadenken ben.'' | ||
+ | Ne m'interromps pas pendant que je suis en train de réfléchir. | ||
+ | |||
+ | '''Toen''' = "Quand, lorsque" (moment précis ou période finie dans le passé) | ||
+ | '''''Toen''' hij aankwam, was hij moe.'' | ||
+ | Il était fatigué lorsqu'il arriva. | ||
+ | |||
'''Voordat''' = "Avant que" | '''Voordat''' = "Avant que" | ||
'''''Voordat''' hij gaat slapen, kijkt hij altijd naar de televisie.'' | '''''Voordat''' hij gaat slapen, kijkt hij altijd naar de televisie.'' | ||
− | Avant | + | Avant d'aller dormir, il regarde toujours la télévision. |
'''Nadat''' = "Après que" | '''Nadat''' = "Après que" | ||
'''''Nadat''' hij zijn diploma behaald had, vertrok hij naar Canada.'' | '''''Nadat''' hij zijn diploma behaald had, vertrok hij naar Canada.'' | ||
− | Après qu’il | + | Après qu’il eût obtenu son diplôme, il partit au Canada. |
'''Zodra''' = "dès que" | '''Zodra''' = "dès que" | ||
'''''Zodra''' ik met vakantie ben, vertrek in naar Japan.'' | '''''Zodra''' ik met vakantie ben, vertrek in naar Japan.'' | ||
− | Dès que je | + | Dès que je serai en vacances, je pars au Japon. |
==à l'aide d'une [[préposition]] de temps== | ==à l'aide d'une [[préposition]] de temps== |
Version du 31 août 2014 à 17:06
Le temps / moment d'un fait, d'une action ou d'un événement peut s'exprimer :
par le choix du temps du verbe
La temporalité d'un groupe verbal permet de situer l'action, l'état ou l’événement qu'exprime le verbe dans le temps. Voir:
- Comment marquer le présent ?
- Comment marquer le passé ?
- Comment marquer le futur ?
- Comment marquer le temps permanent ?
Er zijn tegenwoordig veel minder rokers dan een paar jaar geleden. De nos jours il y a beaucoup moins de fumeurs qu'il y a quelques années. Napoléon verloor de Slag van Waterloo in 1815. Napoléon perdit la Bataille de Waterloo en 1815. Misschien zullen we over een paar jaar niet meer weten, wat een "schrijfmachine" was. Dans quelques années nous ne saurons peut-être plus ce qu'était une "machine à écrire".
à l'aide d'un adverbe ou complément circonstanciel de temps
Vandaag / Morgen / Volgende week, enz. begint de zomervakantie. Les vacances d'été commencent aujourd'hui / demain / la semaine prochaine, etc. In 1958 organiseerde Brussel de wereldtentoonstelling. En 1958 Bruxelles organisa l'Exposition Universelle. Over een paar weken zullen we het er nog eens over hebben. On en reparlera dans quelques semaines.
à l'aide d'une subordonnée adverbiale introduite par une conjonction adverbiale de temps
Als, wanneer = "Quand, lorsque" (habitude ou fait répété)
Wanneer hij ons een bezoekje bracht, was ik bang. Lorsqu’il nous rendait visite, j’avais peur.
Nu = "Maintenant que"
Nu je volwassen bent, moet je verantwoordelijk worden. Maintenant que tu es adulte, tu dois devenir responsable.
Terwijl = "Pendant que"
Onderbreek me niet terwijl ik aan 't nadenken ben. Ne m'interromps pas pendant que je suis en train de réfléchir.
Toen = "Quand, lorsque" (moment précis ou période finie dans le passé)
Toen hij aankwam, was hij moe. Il était fatigué lorsqu'il arriva.
Voordat = "Avant que"
Voordat hij gaat slapen, kijkt hij altijd naar de televisie. Avant d'aller dormir, il regarde toujours la télévision.
Nadat = "Après que"
Nadat hij zijn diploma behaald had, vertrok hij naar Canada. Après qu’il eût obtenu son diplôme, il partit au Canada.
Zodra = "dès que"
Zodra ik met vakantie ben, vertrek in naar Japan. Dès que je serai en vacances, je pars au Japon.
à l'aide d'une préposition de temps
Op Maandag, in Mei, om vijf uur, tijdens de feesten, voor de operatie, tussen tien en elf, na zessen, ... Le lundi, en mai, à cinq heures, pendant les fêtes, avant l'opération, entre dix et onze heures, après six heures, ...