Différences entre versions de « Complément spécifiant »

De MultiGram
Ligne 13 : Ligne 13 :
 
  Il pleut des hallebardes.
 
  Il pleut des hallebardes.
  
'''Note contrastive :''' Là où le français dit "Ça coûte cher" et "Ça pèse lourd", les traductions littérales ''Het kost duur'' et ''Het weegt zwaar'' sont découragées par les puristes. Mieux vaut dire soit ''Het '''is''' duur / zwaar'', soit ''Het kost / weegt '''veel'''.''
+
'''Note contrastive :'''  
 +
Là où le français dit "Ça coûte cher" et "Ça pèse lourd", les traductions littérales ''Het kost duur'' et ''Het weegt zwaar'' sont découragées par les puristes. <br>Mieux vaut dire soit ''Het '''is''' duur / zwaar'', soit ''Het kost / weegt '''veel'''.''
  
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Phrase simple]]
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]
 
[[Catégorie:Éléments de la phrase]]

Version du 30 mars 2014 à 15:56

Le complément spécifiant est un complément circonstanciel obligatoire, et non passivisable, qui spécifie des quantités après des verbes de mesure en réponse à la question hoeveel ? (= “combien” ?) :

Dat kost een fortuin.
Ça coûte une fortune.

Het weegt een ton.
Ça pèse une tonne.

Hij rende twintig kilometer.
Il courut vingt kilomètres.

Het regent pijpestelen.
Il pleut des hallebardes.

Note contrastive :

Là où le français dit "Ça coûte cher" et "Ça pèse lourd", les traductions littérales Het kost duur et Het weegt zwaar sont découragées par les puristes. 
Mieux vaut dire soit Het is duur / zwaar, soit Het kost / weegt veel.