Différences entre versions de « Marquer le présent »

De MultiGram
Ligne 36 : Ligne 36 :
 
|Ils / Elles boivent
 
|Ils / Elles boivent
 
|}
 
|}
 
'''Note :''' Nous pouvons donc remarquer que la forme polie de la 2<sup>ème</sup> personne en néerlandais ne correspond pas au français.
 
  
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]
 
[[Catégorie:Groupe verbal]]

Version du 29 mars 2014 à 16:23

On marque le présent en néerlandais par un adverbe / adverbial de temps présent (vandaag, nu, tegenwoordig, ...), et en conjuguant le verbe de la proposition principale au présent.
Celui-ci se forme comme suit :

Radical du verbe à la 1e personne du singulier
+ t à la 2e et 3e personne du singulier
+ en au pluriel

drinken (boire)

Ik drink Je bois
Je drinkt Tu bois
U drinkt Vous buvez (forme polie)
Hij / ze / het drinkt Il / elle / il (impersonnel) boit
We drinken Nous buvons
Jullie drinken Vous buvez
Ze drinken Ils / Elles boivent