Différences entre versions de « Âge »

De MultiGram
(Page créée avec « Au contraire du français, où l'on '''''a''''' un certain âge, le néerlandais n'emploie pas le verbe "avoir", Conjugaison du verbe "hebben" (avoir)|('''''hebben''''')... »)
 
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
   
 
   
 
  ''Dit gebouw '''is''' meerdere eeuwen oud.''
 
  ''Dit gebouw '''is''' meerdere eeuwen oud.''
  Ce batiment est vieux de plusieurs siècles.
+
  Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles.
  
  
 
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]
 
[[Catégorie:Comment exprimer...|Age]]

Version du 25 mars 2014 à 09:23

Au contraire du français, où l'on a un certain âge, le néerlandais n'emploie pas le verbe "avoir", (hebben), mais "être", (zijn):

Ik ben over zestig jaar oud.
Je suis âgé de plus de soixante ans.

Hoe oud ben je nu ?
Quel âge as-tu maintenant ?

Dit gebouw is meerdere eeuwen oud.
Ce bâtiment est vieux de plusieurs siècles.