Différences entre versions de « Complément (attribut) du sujet »

De MultiGram
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
   
 
   
 
  ''Het idee was '''dat we het allemaal dadelijk eens zouden worden'''.''
 
  ''Het idee was '''dat we het allemaal dadelijk eens zouden worden'''.''
  L'idée était qu'on serait tous immédiatement d'accord.
+
  L'idée était qu'on tomberait tous immédiatement d'accord.
 
   
 
   
 
  ''Ze worden '''alsmaar dikker'''.''
 
  ''Ze worden '''alsmaar dikker'''.''

Version du 22 mars 2014 à 12:01

Sémantique: différentes relations

L’attribut ou complément du sujet est lié au sujet par un verbe copule pour indiquer une relation d’inclusion (le sujet est inclus dans la classe de choses désignées par l’attribut) ou une relation d’identité (le sujet et l’attribut désignent la même réalité). Cette relation peut être stable (avec un verbe comme zijn, "être"), dynamique (avec un verbe comme worden, "devenir") ou encore incomplète (avec des verbes comme schijnen, lijken, …, "sembler, paraître").

Anne is lerares.
Anne est enseignante. 

Het lijkt grappig.
Cela a l’air amusant. 

De zaak werd alsmaar moeilijker te beheren.
L'affaire devint de plus en plus difficile à gérer.

Hij was wat men een lompe boer noemt.
Il était ce qu'on appelle un rustre sans manières.

Morphologie et Syntaxe

L’attribut peut être un nom ou un groupe nominal ou un équivalent (pronom, une proposition nominale, un adjectif ou un adverbe. L’attribut suit le verbe dans la structure S + V + Cs, mais contrairement à l’objet, il ne devient pas le sujet d’une phrase à la voix passive.

Jan is mijn vriend.
Jean est mon ami.

Dit is hij.
Le voici.

Het idee was dat we het allemaal dadelijk eens zouden worden.
L'idée était qu'on tomberait tous immédiatement d'accord.

Ze worden alsmaar dikker.
Ils deviennent de plus en plus gros.

Ik voel me goed, dank U.
Je me porte bien, merci.

Accord avec le Sujet

En général, le sujet et l’attribut s’accordent en nombre (singulier ou pluriel), mais ce n’est pas toujours le cas:

Mijn twee zonen zijn technici.
Mes deux fils sont techniciens.

Mijn kinderen zijn mijn grootste blijdschap.
Mes enfants sont ma plus grande joie.
 
Zijn verantwoordelijkheden zijn vele / talrijk.
Ses responsabilités sont nombreuses.

Mais en néerlandais (contrairement au français) l’attribut adjectif ne s’accorde pas en nombre ou en genre avec le sujet :

De reis is duur / de reizen zijn duur.
Le voyage est cher / les voyages sont chers.