Différences entre versions de « Choix du pronom relatif »

De MultiGram
Ligne 9 : Ligne 9 :
 
* Si le [[pronom relatif]] est un nom ou pronom introduit par une [[préposition]], on emploie les constructions:
 
* Si le [[pronom relatif]] est un nom ou pronom introduit par une [[préposition]], on emploie les constructions:
  
** '''[[Préposition]] + ''Wie'' '''  si l’[[antécédent]] est une personne.  
+
* '''[[Préposition]] + ''Wie'' '''  si l’[[antécédent]] est une personne.  
  
 
  ''Ik heb een vriendin teruggezien '''met wie''' ik op school zat.''
 
  ''Ik heb een vriendin teruggezien '''met wie''' ik op school zat.''
 
  J’ai revu une amie avec qui j’étais à l’école.
 
  J’ai revu une amie avec qui j’étais à l’école.
  
** ''' [[Waar+préposition|''Waar'' + préposition]]''' si l’antécédent est une chose.
+
* ''' [[Waar+préposition|''Waar'' + préposition]]''' si l’antécédent est une chose.
  
 
  ''De wagen '''waarmee''' ik naar mijn werk reed, werd gestolen.''
 
  ''De wagen '''waarmee''' ik naar mijn werk reed, werd gestolen.''

Version du 2 mars 2014 à 14:26

Dans les relatives adnominales

Si le pronom relatif est sujet ou objet direct de la subordonnée, on emploie die ou dat, selon le genre de l'antécédent:

Het boek dat ik je geleend heb, is een groot succes.
Le livre que je t’ai prêté est un grand succès.
De honden die buiten spelen, zijn van mijn buurvrouw.
Les chiens qui jouent dehors appartiennent à ma voisine.
Ik heb een vriendin teruggezien met wie ik op school zat.
J’ai revu une amie avec qui j’étais à l’école.
De wagen waarmee ik naar mijn werk reed, werd gestolen.
La voiture avec laquelle je me rendais au travail fut volée. 

Pour la formation de waar + préposition, voir => la fiche ad hoc.

  • Si le pronom relatif est un possessif ("dont"), on emploie wiens (pour les personnes), et (plus rarement) wier au pluriel, non suivi (contrairement au français) d'un article, ou (pour les personnes et les choses) waarvan + article:
Je vriendin wiens vader in het Parlement zit.
Je vriendin waarvan de vader in het Parlement zit.
Ton amie dont le père siège au Parlement.

De vluchtelingen wiens / wier boot gezonken is.
De vluchtelingen waarvan boot gezonken is.
Les réfugiés dont le bateau a sombré.

De fabriek waarvan de schoorsteen is ingestort.
L'usine dont la cheminée s'est effondrée.

Dans les relatives nominales

L’antécédent du pronom peut être toute une proposition. Dans ce cas, le pronom est wat (ou "hetgeen"):

Hij zegt dat hij al vader is, wat niet waar is.
Il dit qu’il est déjà père, ce qui n’est pas vrai.

Ou la relative est une construction du type La personne qui, la chose que. Ici, on emploie wie pour les personnes, et wat pour les choses :

Wie zoiets doet, is zeer moedig.
Celui qui (Quiconque) fait une telle chose est très courageux.

Wat je daar doet, is zeer interessant.
Ce que tu fais là est très intéressant.