Différences entre versions de « Conjugaison du verbe "zullen" »
De MultiGram
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
(**) La forme "zou" est plus familière que "zoudt". | (**) La forme "zou" est plus familière que "zoudt". | ||
− | + | ''Ik '''zal''' wel even '''stofzuigen'''.'' | |
Je passerai l'aspirateur. | Je passerai l'aspirateur. | ||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
Elle avait promis quelle y serait. | Elle avait promis quelle y serait. | ||
− | + | '''''Zou / zoudt''' U dat even '''willen vasthouden''' ?'' | |
Voudriez-vous bien tenir ça un instant ? | Voudriez-vous bien tenir ça un instant ? | ||
Version du 2 mars 2014 à 10:08
Le verbe "zullen" est l'auxiliaire des formes futures, qui peut être suivi de plusieurs formes verbales souvent rejetés en fin de phrase :
Conjugaison de l'auxiliaire "zullen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Présent | Passé | ||||||
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | ||||
Ik | zal | Wij / we | zullen | Ik | zou | Wij / we | zouden |
Jij / je | zult / zal (*) | Jullie | zullen | Jij / je | zou | Jullie | zouden |
U | zult / zal (*) | U | zult / zal (*) | U | zoudt / zou (**) | U | zoudt / zou |
Hij / Zij / Het | zal | Zij / ze | zullen | Hij / Zij / Het | zou | Zij / ze | zouden |
(*) La forme "zal" est plus familière que "zult". A l'interrogatif, on emploie "zal" ou "zul": "zal je ... ?", "zul je ... ?"
(**) La forme "zou" est plus familière que "zoudt".
Ik zal wel even stofzuigen. Je passerai l'aspirateur. Zal / Zul je dat echt voor me doen ? Feras-tu vraiment ça pour moi ? On vijf uur zal hij dat wel afgewerkt hebben. Ik aura bien terminé à cinq heures. Ze had beloofd dat ze er zou zijn. Elle avait promis quelle y serait. Zou / zoudt U dat even willen vasthouden ? Voudriez-vous bien tenir ça un instant ? We zouden er al aangekomen zijn als we de trein hadden genomen. Nous y serions déjà arrivés si on avait pris le train.