Différences entre versions de « Orthographe »

De MultiGram
Ligne 23 : Ligne 23 :
 
! Voyelle courte !! Voyelle longue
 
! Voyelle courte !! Voyelle longue
 
|-
 
|-
| Lorsqu’une syllabe se termine par une '''consonne''', la syllabe est '''fermée''': la voyelle sera '''brève'''.
+
| Lorsqu’une syllabe se termine par une '''consonne''', la syllabe (s'il y en a une s eule) est '''fermée''': la voyelle sera '''brève'''.
 
   
 
   
  
Ligne 29 : Ligne 29 :
 
|| Lorsqu’une [[syllabe]] se termine par une '''voyelle''', la syllabe est '''ouverte''': la voyelle sera '''longue'''.
 
|| Lorsqu’une [[syllabe]] se termine par une '''voyelle''', la syllabe est '''ouverte''': la voyelle sera '''longue'''.
  
  ''Ma/ken'' ['''a''' long], faire.
+
  ''Ma-ken'' ['''a''' long], faire.
 
|-
 
|-
 
|Si l’on désire une '''voyelle courte''' au sein d’une syllabe ouverte, il faut '''doubler la consonne''' qui suit afin de créer une syllabe fermée.
 
|Si l’on désire une '''voyelle courte''' au sein d’une syllabe ouverte, il faut '''doubler la consonne''' qui suit afin de créer une syllabe fermée.
  
  ''De tak/ken'' ['''a''' bref], des branches.
+
  ''De tak-ken'' ['''a''' bref], des branches.
 
  || Si l’on désire une '''voyelle longue''' au sein d’une syllabe fermée, il faut '''doubler la voyelle'''.
 
  || Si l’on désire une '''voyelle longue''' au sein d’une syllabe fermée, il faut '''doubler la voyelle'''.
  

Version du 26 février 2014 à 14:28

Syllabes ouvertes / fermées et voyelles longues / brèves

En néerlandais, il faut différencier les voyelles longues et courtes. Celles-ci peuvent en effet modifier la signification d’un mot.

een man = un homme
een maan = une lune

een bot = un os
een boot = un bateau

een bek = un bec
een beek = un ruisseau

hij zit = il est assis
hij ziet = il voit

Heureusement, l’orthographe d’un mot nous indique la longueur des voyelles. Il est donc très important de connaître les règles d’orthographes qui suivent.

Tableau

Voyelle courte Voyelle longue
Lorsqu’une syllabe se termine par une consonne, la syllabe (s'il y en a une s eule) est fermée: la voyelle sera brève.


Een tak [a bref], une branche. 
Lorsqu’une syllabe se termine par une voyelle, la syllabe est ouverte: la voyelle sera longue.
Ma-ken [a long], faire.
Si l’on désire une voyelle courte au sein d’une syllabe ouverte, il faut doubler la consonne qui suit afin de créer une syllabe fermée.
De tak-ken [a bref], des branches.
Si l’on désire une voyelle longue au sein d’une syllabe fermée, il faut doubler la voyelle.
Ik maak [a long], je fais.


Lors de la conjugaison du verbe, de l’accord de l’adjectif ou la formation du pluriel du nom, il faut garder ces règles d’orthographe à l'esprit pour toujours respecter la prononciation de départ. Ainsi,

  • une voyelle courte dans un nom singulier restera courte au pluriel.

Il convient dès lors d’adapter l’orthographe du mot lors de sa conjugaison ou flexion afin de faire ressortir cette prononciation, tout en respectant les règles énoncées ci-dessus.

Exemple 1 : maintien de la voyelle longue

maken (= "faire") -> on découpe en syllabes : "mā + ken": la première syllabe se termine par une voyelle, elle est donc ouverte et la voyelle ā est longue . Or, son radical serait "maken - en" = "mak". Puisque la syllabe est fermée (= se termine par une consonne), la voyelle a est brève; mais puisqu'il nous faut respecter la prononciation de départ, on double la voyelle du radical pour reconstruire le son long => le radical de maken est donc "maak".

Exemple 2 : maintien de la voyelle courte

Het mes (le couteau) : la syllabe est fermée, le e est donc court. Pour mettre ce mot au pluriel, on rajoute le suffixe "-en", ce qui donnerait => mesen, mais la première syllabe est alors ouverte et le e deviendrait long, ce qui ne correspond pas à notre prononciation de départ. Il nous faut doubler la consonne afin de fermer la syllabe et ainsi retrouver un e court : Het mes -> De messen.

Orthographe de la conjugaison du verbe

t, d, dt, tt, ou dd ?

  Verbe   traduction   racine     son final     2e/3e pers. sing. 
 présent 
  1e-3e pers. sing. 
prétérit 
 participe passé 
régulier 
 wachten   attendre   wacht-   consonne
sourde (*) 
 wachT   wachTTe  gewachT
 maken   faire   maak-    consonne
sourde (*) 
 maakT   maakTe  gemaakT
 vissen   pêcher   vis-    consonne
sourde (*)  
 visT   visTe  gevisT
reizen voyager reis- (**) consonne
sourde (*)
reisT  reisDe (**)  gereisD (**)
durven oser durf- (**) consonne
sourde (*)
durfT  durfDe (**)  gedurfD (**)
 branden   brûler   brand-   consonne
sonore 
 branDT   branDDe  gebranD
 rollen   rouler   rol-   consonne
sonore 
 rolT   rolDe  gerolD
 remmen   freiner   rem-   consonne
sonore 
 remT   remDe  geremD
 breien   tricoter   brei-   voyelle   breiT   breiDe  gebreiD

(*) les consonnes sourdes (non voisées) sont celles contenues dans le mnémonique 't kofschip.
(**) pour le changement de consonne dans "reizen" et "durven", voir ci-dessous :

v => f, z => s

Le radical du verbe observe quelques règles d’orthographe : en fin de syllabe, v se transforme en f et z se transforme en s .

Exemple 1: f en v:

durven (oser) -> le radical serait "durv". Or, une syllabe ne peut se terminer par les lettres "v" ou "z", → Le radical sera "durf". Par contre, au pluriel, la forme restera identique à l’infinitif :

Ik durf, hij durft, wij durven
J’ose, il ose, nous osons.

Exemple 2: z en s:

reizen (voyager) -> le radical serait "reiz". 'Or, une syllabe ne peut se terminer par les lettres "v" ou "z", → Le radical sera "reis", et on conserve la forme de l’infinitif pour le pluriel.

Ik reis, je reist, we reizen.
Je voyage, tu voyages, nous voyageons.

Orthographe des noms communs et adjectifs

La même règle (= v se transforme en f et z se transforme en s en fin de syllabe) est valable pour les noms et les adjectifs:

Exemples

De muis (s en fin de syllabe) -> de muizen (z en début de syllabe) – 
La souris, les souris.

De dreef (f en fin de syllabe) -> de dreven (v en début de syllabe) – 
La drève, les drèves.

Een grijs huis (s en fin de syllabe) -> de grijze huizen (z en début de syllabe) 
Une maison grise, les maisons grises.

Een lief meisje (f en fin de syllabe) -> het lieve meisje (z en début de syllabe)
 Une gentille fille, la gentille fille.