Différences entre versions de « Assertion existentielle »
De MultiGram
(3 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Les assertions existentielles sont introduites par ‘'''er is'''' et ‘'''er zijn'''' | + | Les assertions "existentielles" et "de position" sont introduites par ‘'''er is'''' et ‘'''er zijn''''. <br> |
− | Au contraire du français ("Il y a ..."), le verbe s'[[accord sujet - verbe|accorde]] avec le [[sujet|sujet réel]] : | + | [[Accord sujet - verbe : aspects contrastifs|Au contraire du français]] ("Il y a ..."), le verbe s'[[accord sujet - verbe|accorde en nombre]] avec le [[sujet|sujet réel]] : |
'''''Er is''' veel onzin in wat hij vertelt.'' | '''''Er is''' veel onzin in wat hij vertelt.'' | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
[[en:Il y a#Assertions existentielles]] | [[en:Il y a#Assertions existentielles]] | ||
− | [[fr: Accord | + | [[fr: Accord de c’est]] |
Version actuelle datée du 13 octobre 2017 à 08:59
Les assertions "existentielles" et "de position" sont introduites par ‘er is' et ‘er zijn'.
Au contraire du français ("Il y a ..."), le verbe s'accorde en nombre avec le sujet réel :
Er is veel onzin in wat hij vertelt. Il y a beaucoup de non-sens dans ce qu'il raconte. Er zijn veel dingen in hun relaas waar ik het niet mee eens ben. Il y a beaucoup de choses dans leur récit avec lesquelles je ne suis pas d'accord.