Différences entre versions de « Sentiments »
De MultiGram
(→Regret) |
|||
(25 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | Une façon d'exprimer ses sentiments, ou de donner à une [[affirmation]] une "coloration" particulière (de joie, de tristesse, ...) est d'employer une [[Ouvertures|ouverture]], c-à-d. une [[proposition principale]] qui contient un [[Actes de langage|verbe explicitant le sentiment]], et dont l'objet (introduit par [[Conjonction de subordination|'''dat''']]) est une [[subordonnées|subordonnée]] objet. Le même genre de verbes peut être employé devant un [[groupe prépositionnel]]. D'autres nuances peuvent être communiquées plus subtilement par des [[Particules de modalité|particules de modalité]] : | + | Une façon d'exprimer ses sentiments, ou de donner à une [[affirmation]] une "coloration" particulière (de joie, de tristesse, ...) est d'employer une [[Ouvertures|ouverture]], c-à-d. une [[proposition principale]] qui contient un [[Actes de langage#Grammaire des Actes de Langage|verbe explicitant le sentiment]], et dont l'objet (introduit par [[Conjonction de subordination|'''dat''']]) est une [[subordonnées|subordonnée]] objet. Le même genre de verbes peut être employé devant un [[groupe prépositionnel]]. D'autres nuances peuvent être communiquées plus subtilement par des [[Particules de modalité|particules de modalité]] : |
==Admiration== | ==Admiration== | ||
'''''[[Adjectif exclamatif|Wat een]]''' prachtig schilderij !'' | '''''[[Adjectif exclamatif|Wat een]]''' prachtig schilderij !'' | ||
Quel magnifique tableau ! | Quel magnifique tableau ! | ||
− | '''''Ik bewonder de manier waarop''' hij de wolken heeft weergegeven.'' | + | '''''Ik bewonder hoe / de manier waarop''' hij de wolken heeft weergegeven.'' |
J'admire la façon dont il a rendu les nuages. | J'admire la façon dont il a rendu les nuages. | ||
+ | |||
==Agacement== | ==Agacement== | ||
− | '''''Het maakt me | + | '''''Het maakt me kregelig dat''' ze me tien keer per dag blijft opbellen.'' |
Ça m'agace qu'elle continue à me téléphoner dix fois par jour. | Ça m'agace qu'elle continue à me téléphoner dix fois par jour. | ||
Ligne 24 : | Ligne 25 : | ||
Je suis fâché / furieux que le gouvernement n'ait pas d'argent à consacrer à cela. | Je suis fâché / furieux que le gouvernement n'ait pas d'argent à consacrer à cela. | ||
==Désaccord, Désapprobation== | ==Désaccord, Désapprobation== | ||
− | '''''Ik ben het er helemaal niet mee eens''' dat hij voorzitter van de | + | '''''Ik ben het er helemaal niet mee eens''' dat hij voorzitter van de kerkraad moet worden. |
Je ne suis pas du tout d'accord qu'il doit devenir président du conseil paroissial. | Je ne suis pas du tout d'accord qu'il doit devenir président du conseil paroissial. | ||
Ligne 32 : | Ligne 33 : | ||
''Hoe kan iemand dat soort gedrag '''goedkeuren ?''''' | ''Hoe kan iemand dat soort gedrag '''goedkeuren ?''''' | ||
Comment quelqu'un peut-il approuver ce genre de comportement ? | Comment quelqu'un peut-il approuver ce genre de comportement ? | ||
+ | |||
==Énervement, Ennui== | ==Énervement, Ennui== | ||
'''''Ik word zenuwachtig van''' al dat gekibbel. Houd er '''in hemelsnaam eens''' mee op.'' | '''''Ik word zenuwachtig van''' al dat gekibbel. Houd er '''in hemelsnaam eens''' mee op.'' | ||
Ligne 39 : | Ligne 41 : | ||
Ça m'ennuie que cette conférence dure aussi longtemps. N'a-t-il toujours pas terminé ? | Ça m'ennuie que cette conférence dure aussi longtemps. N'a-t-il toujours pas terminé ? | ||
==Enthousiasme== | ==Enthousiasme== | ||
− | '''''Ik vond''' | + | '''''Ik vond''' die voordracht '''fantastisch'''.'' |
J'ai trouvé ce récital extraordinaire. | J'ai trouvé ce récital extraordinaire. | ||
Ligne 47 : | Ligne 49 : | ||
''O ja, '''dat moeten we echt eens''' proberen !'' | ''O ja, '''dat moeten we echt eens''' proberen !'' | ||
Oh oui, c'est une chose qu'on doit vraiment essayer de faire un jour ! | Oh oui, c'est une chose qu'on doit vraiment essayer de faire un jour ! | ||
+ | |||
+ | ''Het lezerspubliek is '''laaiend enthousiast''' over je laatste boek.'' | ||
+ | Le public de lecteurs est délirant d'enthousiasme par ton dernier livre. | ||
+ | |||
==Espoir== | ==Espoir== | ||
'''''Laten we hopen dat''' de situatie niet erger wordt.'' | '''''Laten we hopen dat''' de situatie niet erger wordt.'' | ||
Espérons que la situation ne s'aggrave pas. | Espérons que la situation ne s'aggrave pas. | ||
+ | |||
+ | '''''Hopelijk''' vinden jullie nog een taxi op dit uur.'' | ||
+ | J'espère que vous trouverez encore un taxi à cette heure-ci. | ||
[[Phrase optative|'''''Mogen jullie''']] een behouden reis hebben.'' | [[Phrase optative|'''''Mogen jullie''']] een behouden reis hebben.'' | ||
Puissiez-vous faire bon voyage. | Puissiez-vous faire bon voyage. | ||
+ | |||
==Excuses== | ==Excuses== | ||
− | '''''Het spijt me verschrikkelijk dat''' ik niet naar | + | '''''Het spijt me verschrikkelijk dat''' ik niet naar uw verjaardagsfeestje ben kunnen komen.'' |
Je suis terriblement navré de ne pas avoir pu asssister à votre fête d'anniversaire. | Je suis terriblement navré de ne pas avoir pu asssister à votre fête d'anniversaire. | ||
− | '''''Neemt | + | '''''Neemt u me niet kwalijk dat''' ik u even kom storen.'' |
Ne m'en veuillez pas si je viens vous importuner un instant. | Ne m'en veuillez pas si je viens vous importuner un instant. | ||
− | '''''Ik wilde me verontschuldigen''' voor mijn gedrag | + | '''''Ik wilde me verontschuldigen''' voor mijn gedrag.'' |
− | Je voudrais présenter mes excuses pour mon comportement | + | Je voudrais présenter mes excuses pour mon comportement. |
+ | |||
==Impatience== | ==Impatience== | ||
''Mag ik '''nou eindelijk eens''' iets zeggen ?'' | ''Mag ik '''nou eindelijk eens''' iets zeggen ?'' | ||
Ligne 67 : | Ligne 78 : | ||
''Is dat boek '''nog steeds niet''' verschenen ?'' | ''Is dat boek '''nog steeds niet''' verschenen ?'' | ||
− | Ce livre [[ | + | Ce livre [[Question négative|n'est-il toujours pas]] paru ? |
+ | |||
+ | ''De kinderen wachten '''ongeduldig / met ongeduld''' op het bezoek van Sinterklaas.'' | ||
+ | Les enfants attendent impatiemment le passage de Saint Nicolas. | ||
+ | |||
==Inquiétude== | ==Inquiétude== | ||
'''''Ik maak mij ongerust over''' hun financiële situatie.'' | '''''Ik maak mij ongerust over''' hun financiële situatie.'' | ||
Ligne 75 : | Ligne 90 : | ||
Il faut vraiment croire qu'il s'est passé quelque chose de grave. | Il faut vraiment croire qu'il s'est passé quelque chose de grave. | ||
==Joie== | ==Joie== | ||
− | '''''We zijn blij te zien dat''' jullie samen zo gelukkig | + | '''''We zijn blij te zien dat''' jullie samen zo gelukkig zijn.'' |
Ça nous réjouit de voir que vous êtes aussi heureux ensemble. | Ça nous réjouit de voir que vous êtes aussi heureux ensemble. | ||
Ligne 81 : | Ligne 96 : | ||
Comme c'est chouette que le temps soit aussi ensoleillé ! | Comme c'est chouette que le temps soit aussi ensoleillé ! | ||
− | '''''Wij verheugen ons reeds op''' ons verblijf in | + | '''''Wij verheugen ons reeds op''' ons verblijf in uw vakantieoord.'' |
Nous nous réjouissons déjà de notre séjour dans votre villégiature. | Nous nous réjouissons déjà de notre séjour dans votre villégiature. | ||
− | ==Reconnaissance== | + | |
− | '''''Ik ben dankbaar | + | ==[[Reconnaissance]]== |
+ | '''''Ik ben dankbaar dat''' u ons wilt ontvangen.'' | ||
Je suis reconnaissant que vous veuillez nous accueillir. | Je suis reconnaissant que vous veuillez nous accueillir. | ||
− | '''''We zijn | + | '''''We zijn jullie dankbaar voor''' al die mooie geschenken.'' |
− | Nous vous sommes | + | Nous vous sommes reconnaissants de tous ces beaux cadeaux. |
− | ''''' | + | '''''Ik wil u van ganser harte mijn oprechte dank betuigen''' voor uw medewerking.'' |
− | + | Je tiens à vous exprimer de tout cœur mes sincères remerciements pour votre collaboration. | |
+ | |||
==[[Regret]]== | ==[[Regret]]== | ||
− | '''''Ik betreur | + | '''''Ik betreur dat''' niemand me tijdens mijn ziekte eens heeft opgebeld.'' |
Je regrette que personne ne m'a passé un coup de fil pendant ma maladie. | Je regrette que personne ne m'a passé un coup de fil pendant ma maladie. | ||
− | '''''Wat jammer | + | '''''Wat jammer dat''' de vakantie al voorbij is !'' |
Quel dommage, que les vacances sont déjà terminées ! | Quel dommage, que les vacances sont déjà terminées ! | ||
− | ==Résignation== | + | ==[[Résignation]]== |
''We zijn '''nu toch''' hier, laten we er '''dan maar''' het beste van maken.'' | ''We zijn '''nu toch''' hier, laten we er '''dan maar''' het beste van maken.'' | ||
Puisque nous sommes là après tout, essayons d'en profiter pour le mieux. | Puisque nous sommes là après tout, essayons d'en profiter pour le mieux. | ||
Ligne 105 : | Ligne 122 : | ||
'''''Nou ja''', doe '''dan maar''' als je het zo belangrijk vindt.'' | '''''Nou ja''', doe '''dan maar''' als je het zo belangrijk vindt.'' | ||
Alors vas-y, fais-le seulement, si tu trouves ça si important. | Alors vas-y, fais-le seulement, si tu trouves ça si important. | ||
+ | |||
+ | ''We zullen wel '''moeten aanvaarden''' dat het zo is, of we nu zin hebben of niet.'' | ||
+ | Il faudra bien accepter qu'il en est ainsi, que ça nous fasse envie ou non. | ||
+ | |||
==Sympathie== | ==Sympathie== | ||
+ | "Sympathie" peut signifier "souffrir-avec" au sens de "partager la peine de quelqu'un" : | ||
'''''Ik kan me levendig voorstellen hoe''' pijnlijk de situatie voor jullie moet zijn.'' | '''''Ik kan me levendig voorstellen hoe''' pijnlijk de situatie voor jullie moet zijn.'' | ||
Je m'imagine sans peine comme la situation doit être pénible pour vous. | Je m'imagine sans peine comme la situation doit être pénible pour vous. | ||
+ | |||
+ | '''''Van ganser harte leef ik mee''' met uw verdriet.'' | ||
+ | De tout cœur je partage votre tristesse. | ||
+ | ou "se sentir amicalement attiré par quelqu'un ou quelque chose": | ||
+ | ''Ik '''vind het uiterst sympathiek''' dat u ook gekomen bent.'' | ||
+ | Je trouve cela extrêmement sympathique que vous soyez venu aussi.'' | ||
'''''[[Adjectif exclamatif|Wat een''' leuk]] stel mensen, zeg !'' | '''''[[Adjectif exclamatif|Wat een''' leuk]] stel mensen, zeg !'' | ||
Quelle sympathique bande de gens, dis ! | Quelle sympathique bande de gens, dis ! | ||
+ | |||
==Tristesse== | ==Tristesse== | ||
− | ''''' | + | '''''Wat jammer''' dat het regende op de dag van onze picknick !'' |
− | + | Quel dommage qu'il ait plu le jour de notre pique-nique ! | |
− | '''''Wij zijn diep getroffen door''' | + | '''''Wij zijn diep getroffen door''' uw leed.'' |
Nous sommes profondément touchés par votre peine. | Nous sommes profondément touchés par votre peine. | ||
− | ''''' | + | '''''Het doet me verdriet''' dat je die studiebeurs niet hebt gekregen.'' |
Je suis peiné (de savoir) que tu n'as pas obtenu cette bourse d'étude. | Je suis peiné (de savoir) que tu n'as pas obtenu cette bourse d'étude. | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
+ | [[en:Sentiments]] | ||
+ | [[it:Sentiments]] |
Version actuelle datée du 13 mai 2018 à 17:08
Une façon d'exprimer ses sentiments, ou de donner à une affirmation une "coloration" particulière (de joie, de tristesse, ...) est d'employer une ouverture, c-à-d. une proposition principale qui contient un verbe explicitant le sentiment, et dont l'objet (introduit par dat) est une subordonnée objet. Le même genre de verbes peut être employé devant un groupe prépositionnel. D'autres nuances peuvent être communiquées plus subtilement par des particules de modalité :
Admiration
Wat een prachtig schilderij ! Quel magnifique tableau ! Ik bewonder hoe / de manier waarop hij de wolken heeft weergegeven. J'admire la façon dont il a rendu les nuages.
Agacement
Het maakt me kregelig dat ze me tien keer per dag blijft opbellen. Ça m'agace qu'elle continue à me téléphoner dix fois par jour. Is al die herrie echt wel nodig ? Wat is er nu weer aan de hand ? Tout ce chahut est-il vraiment indispensable ? Qu'est-ce qui se passe encore ?
L'agacement causé par la répétition fréquente d'une action peut être marquée par le choix d'un gérondif en ge-:
Doen => Ik ben al dat gedoe beu. J'en ai marre de tout ce remue-ménage / de toutes ces chinoiseries. Roddelen => Dat voortdurend geroddel kan enkel maar kwaad doen. Ces éternels cancans ne peuvent faire que du tort.
Colère
Ik ben kwaad / woest dat de regering daar geen geld voor over heeft. Je suis fâché / furieux que le gouvernement n'ait pas d'argent à consacrer à cela.
Désaccord, Désapprobation
Ik ben het er helemaal niet mee eens dat hij voorzitter van de kerkraad moet worden. Je ne suis pas du tout d'accord qu'il doit devenir président du conseil paroissial. Ik kan me daar niet akkoord mee verklaren. Je ne puis marquer mon accord. Hoe kan iemand dat soort gedrag goedkeuren ? Comment quelqu'un peut-il approuver ce genre de comportement ?
Énervement, Ennui
Ik word zenuwachtig van al dat gekibbel. Houd er in hemelsnaam eens mee op. Toutes ces chamailleries m'énervent. Pour l'amour du ciel, arrêtez un peu. Ik vind het vervelend dat die lezing zo lang duurt. Is hij nog steeds bezig ? Ça m'ennuie que cette conférence dure aussi longtemps. N'a-t-il toujours pas terminé ?
Enthousiasme
Ik vond die voordracht fantastisch. J'ai trouvé ce récital extraordinaire. Wat een reusachtige opkomst ! Quel public (quelle participation) gigantesque ! O ja, dat moeten we echt eens proberen ! Oh oui, c'est une chose qu'on doit vraiment essayer de faire un jour ! Het lezerspubliek is laaiend enthousiast over je laatste boek. Le public de lecteurs est délirant d'enthousiasme par ton dernier livre.
Espoir
Laten we hopen dat de situatie niet erger wordt. Espérons que la situation ne s'aggrave pas. Hopelijk vinden jullie nog een taxi op dit uur. J'espère que vous trouverez encore un taxi à cette heure-ci. Mogen jullie een behouden reis hebben. Puissiez-vous faire bon voyage.
Excuses
Het spijt me verschrikkelijk dat ik niet naar uw verjaardagsfeestje ben kunnen komen. Je suis terriblement navré de ne pas avoir pu asssister à votre fête d'anniversaire. Neemt u me niet kwalijk dat ik u even kom storen. Ne m'en veuillez pas si je viens vous importuner un instant. Ik wilde me verontschuldigen voor mijn gedrag. Je voudrais présenter mes excuses pour mon comportement.
Impatience
Mag ik nou eindelijk eens iets zeggen ? Pourrais-je enfin dire quelque chose ? Is dat boek nog steeds niet verschenen ? Ce livre n'est-il toujours pas paru ? De kinderen wachten ongeduldig / met ongeduld op het bezoek van Sinterklaas. Les enfants attendent impatiemment le passage de Saint Nicolas.
Inquiétude
Ik maak mij ongerust over hun financiële situatie. Je suis inquiet au sujet de leur situation financière. Er moet toch echt wel iets ergs gebeurd zijn. Il faut vraiment croire qu'il s'est passé quelque chose de grave.
Joie
We zijn blij te zien dat jullie samen zo gelukkig zijn. Ça nous réjouit de voir que vous êtes aussi heureux ensemble. Wat fijn dat het weer zo zonnig is. Comme c'est chouette que le temps soit aussi ensoleillé ! Wij verheugen ons reeds op ons verblijf in uw vakantieoord. Nous nous réjouissons déjà de notre séjour dans votre villégiature.
Reconnaissance
Ik ben dankbaar dat u ons wilt ontvangen. Je suis reconnaissant que vous veuillez nous accueillir. We zijn jullie dankbaar voor al die mooie geschenken. Nous vous sommes reconnaissants de tous ces beaux cadeaux. Ik wil u van ganser harte mijn oprechte dank betuigen voor uw medewerking. Je tiens à vous exprimer de tout cœur mes sincères remerciements pour votre collaboration.
Regret
Ik betreur dat niemand me tijdens mijn ziekte eens heeft opgebeld. Je regrette que personne ne m'a passé un coup de fil pendant ma maladie. Wat jammer dat de vakantie al voorbij is ! Quel dommage, que les vacances sont déjà terminées !
Résignation
We zijn nu toch hier, laten we er dan maar het beste van maken. Puisque nous sommes là après tout, essayons d'en profiter pour le mieux. Nou ja, doe dan maar als je het zo belangrijk vindt. Alors vas-y, fais-le seulement, si tu trouves ça si important. We zullen wel moeten aanvaarden dat het zo is, of we nu zin hebben of niet. Il faudra bien accepter qu'il en est ainsi, que ça nous fasse envie ou non.
Sympathie
"Sympathie" peut signifier "souffrir-avec" au sens de "partager la peine de quelqu'un" :
Ik kan me levendig voorstellen hoe pijnlijk de situatie voor jullie moet zijn. Je m'imagine sans peine comme la situation doit être pénible pour vous. Van ganser harte leef ik mee met uw verdriet. De tout cœur je partage votre tristesse.
ou "se sentir amicalement attiré par quelqu'un ou quelque chose":
Ik vind het uiterst sympathiek dat u ook gekomen bent. Je trouve cela extrêmement sympathique que vous soyez venu aussi. Wat een leuk stel mensen, zeg ! Quelle sympathique bande de gens, dis !
Tristesse
Wat jammer dat het regende op de dag van onze picknick ! Quel dommage qu'il ait plu le jour de notre pique-nique ! Wij zijn diep getroffen door uw leed. Nous sommes profondément touchés par votre peine. Het doet me verdriet dat je die studiebeurs niet hebt gekregen. Je suis peiné (de savoir) que tu n'as pas obtenu cette bourse d'étude.