Différences entre versions de « Eens »
De MultiGram
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{:Particules de modalité}} | + | Parmi les [[particules de modalité]], {{#section-h:Particules de modalité|Eens}} |
+ | Dans le langage parlé, '''eens''' peut être réduit à ''''ns''' ou ''''s''', souvent prononcé, mais non écrit, comme "is". | ||
+ | |||
+ | ''Hee, wacht ''''s''' even !'' | ||
+ | Hé, attends un peu ! | ||
+ | |||
+ | ''Kon ''''ns''' mee !'' | ||
+ | Viens un peu avec moi. | ||
[[Catégorie:Comment employer...]] | [[Catégorie:Comment employer...]] |
Version actuelle datée du 7 mars 2019 à 12:41
Parmi les particules de modalité, eens (le "une fois" dont on se moque souvent dans le français des Belges) suggère qu'une proposition / demande est exceptionnelle et ne requiert pas beaucoup d'effort ou de sacrifices de la part de l'interlocuteur. Il apparaît aussi dans la phrase d'ouverture des contes, Er was eens ... = "Il était une fois ...".
Er was eens een mooie prinses die ... Il était une fois une jolie princesse qui ... Kom / Kijk eens even ! Viens / Regarde un peu ! Kom ons maar eens opzoeken. Passe nous voir, un jour où tu en as l'occasion.
Dans le langage parlé, eens peut être réduit à 'ns ou 's, souvent prononcé, mais non écrit, comme "is".
Hee, wacht 's even ! Hé, attends un peu ! Kon 'ns mee ! Viens un peu avec moi.