Différences entre versions de « Agent »
(19 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | + | L''''agent''' est l'instance (le plus souvent une personne) qui initie (ou est responsable de) l'action ou l'événement dénotés par le [[verbe d'action|verbe]]: | |
− | '''''Zij''' | + | '''''Zij''' heeft de brief gepost.'' |
− | Elle | + | Elle a posté la lettre. |
− | Le '''''complément | + | |
+ | '''''Piet''' heeft de oude kranten weggegooid.'' | ||
+ | Pierre a jeté les anciens journaux. | ||
+ | |||
+ | '''''Ze''' hebben de hele avond samen gedanst.'' | ||
+ | Ils ont dansé ensemble toute la soirée. | ||
+ | |||
+ | Le '''''[[complément d'agent]]''''' introduit par '''''door''''' se trouve dans une la [[phrase passive]], où il indique l''''agent''', la [[Cause|'''cause''']] ou l'[[Instrument|'''instrument''']] qui initie l'[[Verbe d'action|action ou l'événement]] dénotés par le [[Passif: formes|verbe au passif]]. Placé en position finale, le complément prend de l'importance dans son rôle de [[rhème]]: | ||
''Het gebouw werd gesloten '''door de directie'''.'' | ''Het gebouw werd gesloten '''door de directie'''.'' | ||
Le bâtiment a été fermé par la direction. | Le bâtiment a été fermé par la direction. | ||
− | La fonction / responsabilité de l'agent peut être occultée: | + | La fonction / responsabilité de l'agent peut être occultée:<br> |
− | + | par l'emploi d'un [[Phrase passive|'''passif''']]. Comme le passif [[Phrase passive|peut passer sous silence l'agent de l'action]], il est employé lorsque l'agent n'est pas connu ou pas important, mais aussi lorsqu'on préfère le taire. La voix passive permet aussi d'éviter le pronom '''men''' ("on"), peu utilisé en néerlandais: : | |
+ | ''Het toestel moet héél voorzichtig '''ingepakt worden'''''. | ||
+ | L'appareil doit être emballé très soigneusement. | ||
+ | |||
''Mijn auto '''werd gestolen'''.'' | ''Mijn auto '''werd gestolen'''.'' | ||
− | On | + | On m'a volé mon auto. |
+ | |||
+ | ''Mij '''werden''' allerlei rare vragen '''gesteld'''.'' | ||
+ | On m'a posé des tas de questions idiotes. | ||
− | '' | + | '''''Er wordt''' vaak '''gezegd''' dat meisjes enkel van roze houden.'' |
− | + | On dit souvent que les filles n'aiment que le rose. | |
− | '' | + | '''''Er wordt''' gebeld.'' |
− | On | + | On sonne. |
− | + | par l'emploi d'un [[Verbe ergatif|'''ergatif''']], c-à-d. lorsqu'un [[Verbe transitif|verbe transitif]] est employé comme [[Verbe intransitif|verbe intransitif]], et l'objet du verbe transitif devient le sujet du [[Verbe intransitif|verbe intransitif]]. Ce passage de l'usage [[Verbe transitif|transitif]] à l'usage [[Verbe intransitif|intransitif]] [[Verbe ergatif|"ergatif"]] peut servir à occulter la [[Agent|responsabilité de l'agent]] : | |
''Hij opende de deur => The door '''opende / ging open'''.'' | ''Hij opende de deur => The door '''opende / ging open'''.'' | ||
Ligne 33 : | Ligne 46 : | ||
[[Catégorie:Comment exprimer...]] | [[Catégorie:Comment exprimer...]] | ||
+ | |||
+ | [[en:Agent]] | ||
+ | [[fr:Agent]] | ||
+ | [[it:Agent]] | ||
+ | [[sv:Agent]] |
Version actuelle datée du 11 mai 2023 à 19:17
L'agent est l'instance (le plus souvent une personne) qui initie (ou est responsable de) l'action ou l'événement dénotés par le verbe:
Zij heeft de brief gepost. Elle a posté la lettre. Piet heeft de oude kranten weggegooid. Pierre a jeté les anciens journaux. Ze hebben de hele avond samen gedanst. Ils ont dansé ensemble toute la soirée.
Le complément d'agent introduit par door se trouve dans une la phrase passive, où il indique l'agent, la cause ou l'instrument qui initie l'action ou l'événement dénotés par le verbe au passif. Placé en position finale, le complément prend de l'importance dans son rôle de rhème:
Het gebouw werd gesloten door de directie. Le bâtiment a été fermé par la direction.
La fonction / responsabilité de l'agent peut être occultée:
par l'emploi d'un passif. Comme le passif peut passer sous silence l'agent de l'action, il est employé lorsque l'agent n'est pas connu ou pas important, mais aussi lorsqu'on préfère le taire. La voix passive permet aussi d'éviter le pronom men ("on"), peu utilisé en néerlandais: :
Het toestel moet héél voorzichtig ingepakt worden. L'appareil doit être emballé très soigneusement. Mijn auto werd gestolen. On m'a volé mon auto. Mij werden allerlei rare vragen gesteld. On m'a posé des tas de questions idiotes. Er wordt vaak gezegd dat meisjes enkel van roze houden. On dit souvent que les filles n'aiment que le rose. Er wordt gebeld. On sonne.
par l'emploi d'un ergatif, c-à-d. lorsqu'un verbe transitif est employé comme verbe intransitif, et l'objet du verbe transitif devient le sujet du verbe intransitif. Ce passage de l'usage transitif à l'usage intransitif "ergatif" peut servir à occulter la responsabilité de l'agent :
Hij opende de deur => The door opende / ging open. Il ouvrit la porte => La porte s'ouvrit. De eigenaar sluit de winkel om zes uur => De winkel sluit om zes uur. Le propriétaire ferme le magasin à six heures => Le magasin ferme à six heures. De regering heeft de belastingen doen stijgen => De belastingen zijn gestegen. Le gouvernement a augmenté les impôts => Les impôts ont augmenté.